Брат 2

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Брат 2 (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Брат 2» — художественный фильм Алексея Балабанова с участием Сергея Бодрова. Вышедшая в 2000 году, картина сразу заняла первое место в рейтингах фильмов и саундтреков. В мире известен как «The Brother 2» (интернациональное английское название).

[править] Цитаты

  • Вот, смотри, смотри. Брат-то у тебя в Москве. По телевизору показывают. А ты тут водку жрешь сидишь, сволочь.
  •  — А это кто это?
    — Салтыкова…
    — А звать как?
    — Борис!
  • Тормозить ногами надо, а не головой! Козёл!
  • Где они только деньги берут?! Тоже покупают, наверное…
  • Что ж такое, были же люди как люди, и вдруг все сразу стали кретины. Парадокс.
  •  — Подождёшь пять минут, я тут товарища…
    — Таких придурков как ты даже бабы не ждут.
  •  — Ты за что задержанных избил?
    — За дело. Плейер верни.
  •  — Свой своему поневоле брат. Народная фашистская поговорка. (протягивая руку) Фашист.
    — Данила… Немец ?
    — Русский…
    — Вообще-то у меня это, дед на войне погиб…
    — Бывает…
  • Винтовки Мосина, я думаю, вас не заинтересуют.
  •  — Слушай, а откуда всё это?
    — Эхо войны…
  •  — Поедешь со мной в Америку?
    — Да хоть в Африку!
  • Я узнал, что у меня
    Есть огpомная семья —
    И тpопинка, и лесок,
    В поле каждый колосок!
    Речка, небо голубое —
    Это все мое, pодное!
    Это Родина моя!
    Всех люблю на свете я!
  •  Руки на столе держи. Вот так… Там глушитель. Я на крючок надавлю — яйца твои на пол упадут. Что, страшно? А когда Костю убивал, не страшно было?
  •  Ладно, живи, гад. Сына благодари, жалко такого парня без отца оставлять. Сиди тихо, штаны суши.
  • Главное не суетиться — у нас все документы в порядке!
  • Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем, посмотрим выставку — и дальше поедем.
  •  — Час как уехали. Трое. Ящик какой-то увезли. Да. Дед старый, не помнит ни-и-ихера!
    — Слушай, оставь засаду. Всем искать белый «вольво» с кенгуру. Подключи ГАИ, номера могут быть другие. Да еще, проверь все авиакомпании. Фамилия Багров, рейс до Чикаго.
    — У «Аэрофлота» я, конечно, узнаю, но другие компании такую информацию не дадут.
    — Возьми депутатскую корку или удостоверение ФСБ! Я что тебя, учить должен?!
  • Салтыкова клёвая! Прёшь её, нет?
  •  — Нет, Киркоров мне не нравится. Слащавый он какой-то, подкрашенный весь, подпудренный как баба… Одно слово — румын.
    — Так он же болгарин.
    — Да? Какая разница?
  • Свободу Анжеле Дэвис!
  •  — What is the purpose of your visit to the United States?
    — Чего?
    — Do you speak English?
    — А! Не, не понимаю я.
    — Какая цель вашего визита в США?
    — Это… Конференция по новым компьютерным технологиям… и защите компьютерных программ!

    — Welcome to the United States.
    — Сэнк ю вери мач! … Вот уроды…
  •  — У вас сало, яблоки есть?
    — А вам зачем?
    — Вы везёте с собой продукты? Яблоки, сало?
    — А здесь разве не продают?
    — Вы не поняли. Это карантин.
    — Болеете?
  •  — Слышь, братан, как мне до города добраться?
    — На такси.
    — Слышь, земляк, а где здесь русские живут?
    — Москаль менi не земляк!
    — Бендеровец?
    — Чого?!
    — Ну ладно, парни, пока!
  •  — У тебя всё хорошо?
    — У меня всё хорошо. (Вешает трубку) — У тебя плохо.
  • Думать меньше надо, а соображать больше. Не в России теперь.
  •  — Что ты припёрся сюда?!
    — Так, людей посмотреть.
    — Посмотреть. Я вашего брата хорошо знаю, давно езжу. Сначала у знакомых, потом посуду мыть или грузчиком в магазине, квартирку снимешь и приехали. А там куда кривая американской мечты выведет.
    — Зря Вы так, я Родину люблю.
    — Ааа, патриот! Русская идея, Достоевский, держава… А где твоя Родина, сынок?! Сдал Горбачёв твою Родину американцам, чтобы тусоваться красиво. А теперь твоя Родина две войны и Крым просрала! Русских людей в Прибалтике сдала, сербов на Балканах сдала, … Родина… Сегодня Родина там, где задница в тепле, и ты лучше меня это знаешь. За тем и приехал.
    — А у Вас брат в Москве есть?
  •  — Молодой человек! Вы не смотrите на внешний вид! Вы знаете, какой у неё мотоr? Как у моей Сони, до Киева довезёт!
    — А до Чикаго довезёт?
    — Довезёт до Сан-Фrанциско и обrатно! Молодой человек! Мы, rусские, не обманываем дrуг дrуга!
  •  — Ну и рожа! — Кого там тільки в Москві немає! (русск. Кого там только в Москве нет!)
  • Викинь (русск. Выбрось).
  • Чё тебе надо, не понимаю я по вашему нихера.(обращаясь к полицейскому)
  •  — Я полицейский!
    — Да ладно, я сам милиционер!
  • My car… кирдык!
  • Blowjob — 30 bucks. You pay 10 for watchin'! (русск. Отсосу за 30 баксов. Ты платишь 10 за то, что смотришь).
  •  — Ну что, тряхнём?
    — Кого?
    — Салтыкову.
    — Эх Хахин, Хахин… Не знал бы я тебя, дурака 12 лет, сидел бы ты здесь. Она же звезда! Её же вся Москва знает! Тряхнём.
    — Жучка ей лучше поставь.
  • Вы мне, гады, ещё за Севастополь ответите!
  •  — Да? Привет. Да, в Москве. Сейчас-то? Да в Бирюлёво. Ну у меня тут дела буквально на день, на два. Ну звони мне, ладно?.. ночью на крыше, помнишь?.. (Салтыкова бросает трубку) Аллё?
    — Он в Бирюлёво. Кто у нас там?! Всю братву туда! Все дороги перекрыть!
  • Русские своих на войне не бросают.
  •  — А мне здесь нравится. В Америке вся сила мира.
    — А в чём сила, брат?
    — А вот в чём — в деньгах вся сила, брат! Деньги правят миром, и тот сильней, у кого их больше.
    — Ну хорошо, вот много у тебя денег. И че ты сделаешь?
    — Куплю всех!
    — И меня?
  •  — Чё ему надо? Раков захотел? Чё те надо?
    — Грязь говорит, грязная пища. Раки со дна грязь едят, их есть нельзя.
    — Грязь? Чего? Да ты на себя посмотри — чёрный как сволочь. Ты «Мойдодыр» читал? А ну пшёл отсюда!
    — Негр, гоу, гоу
  •  — А по-моему, он просто козёл!
    — Он брат мой!
  • Вот скажи мне, американец, в чём сила? Разве в деньгах? Вот и брат говорит, что в деньгах. У тебя много денег, и чего? Я вот думаю, что сила в правде. У кого правда — тот и сильней. Вот ты обманул кого-то, денег нажил. И чего, ты сильнее стал? Нет, не стал. Потому что правды за тобой нет. А тот, кого обманул, за ним правда, значит, он сильней. Да? Дмитрий Громов, мани, давай.
  •  — Русски, сдавайса! (кричит в мегафон).
    — Русские не сдаются!
  •  — А чё это тут?
     — Там москаль українську мафію постріляв… Прийшов ввечері в ресторан «Львів», та й усіх убив… (русск. Там москаль украинскую мафию пострелял… Пришёл вечером в ресторан «Львов», да и всех убил…)
  • Бен! Бен, это Данила! Ай нид хелп!
  •  — Are you gangsters? (русск. — Вы гангстеры?)
    — No, we are Russians. (русск. — Нет, мы русские.)
  • Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси, мы домой летим!
  •  — Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
    — «Как поживаешь» или «как дела».
    — А им чё, всем интересно как у меня дела?
    — Не-а, не интересно.
    — А чё тогда спрашивают?
    — Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.

[править] См. также

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Инструменты
На других языках