Варвара-краса, длинная коса

Материал из Викицитатника
Варвара-краса, длинная коса
Статья в Википедии

«Варвара-краса, длинная коса» — советский полнометражный фильм-сказка, поставленный в 1969 году режиссёром Александром Роу по мотивам сказки Василия Жуковского «Сказка о царе Берендее...».

Цитаты[править]

  •  

В году невесть когда-том — проще сказать, не нынче, а встарь — вершил государством своим тридевятым Еремей бородатый — хо-озяйственной царь! И стукнуло как-то в башку Еремею: «Неправильно я государством вершу! А ну-ка, для верности всё, что имею, проверю, сочту и — в Реест запишу».

  — сказительница
  • Царь Еремей: — Пишите дальше!
    Дьяк Афоня: — Дальше пишите?
    Царь Еремей: — Наименование предмета!
    Дьяк Афоня: — Пре́дмета наименование?
    Царь Еремей: — Тро-ны!
    Дьяк Афоня: — Троны!
    Царь Еремей: — Количество штук!
    Дьяк Афоня: — Штук количество?
    Слуги, хором: — Две троны!
    Дьяк Афоня: — Две троны!
    Царь Еремей: — Отставить!!! Эх ты, грамотей!..
    (два раза стучит дьяку по голове, мальчишки смеются)
    Цыц! «Две троны»… Трон мужского рода!
    Дьяк Афоня: — А я так понимаю, царь-батюшка: царский трон мужского…
    Царь Еремей: — Ну?
    Дьяк Афоня: — А царица — женщина?
    Царь Еремей: — Женщина!
    Дьяк Афоня: — Стало быть, царицын трон женского рода?
    (два раза стучит царю по голове, мальчишки смеются)
    Цыц!
    Царь Еремей: — Хотя и полемично, но логично. Убедил! Так и пишите: трон один и трона одна!
    Слуги, хором: — Трон один и трона одна!
  • Царица Меланья: (выглядывает из окна) — Куда же это ты собрался, Ерёмушка?
    Царь Еремей: — «Ерёмушка»… Вот бестолковая. (царице) Я же тебе втолковывал, Меланьюшка: еду всё наше царство-государство пересчитывать!
    Царица Меланья: — Не царское это дело, не царское!
    Царь Еремей: — Волос длинный, а ум короткий. (царице) Царское это дело! Царское!
    Царица Меланья: — Не царское!
    Царь Еремей: — Царское!
    Царица Меланья: — Не царское!
    Царь Еремей: — Царское!
    Царица Меланья: — Не царское! (захлопывает окно)
    Царь Еремей: — Царское!!!
  • Дьяк Афоня: — Царю не по чину впадать в кручину!.. <…> Не тот пропал, кто в беду попал, а тот пропал, кто духом упал!
    Царь Еремей: — Да как же мне духом не падать, когда… родное детище отдавать приходится!
    Дьяк Афоня: — А ты не отдавай!
    Царь Еремей: — А как же я своё царское слово нарушу?
    Дьяк Афоня: — Хе! А ты не нарушай. Слово в карман, а сам на омман.
  • — Мне, царь-батюшка, такая идея…
    — Идея?
    — Ну, это, жульство в голову пришло!
  • — Вар-вар-вар-варвара!
  • — Кто я такой?
    — Чудо-юдо Беззаконное!
  • Чудо-юдо: — Поглядят женихи и скажут: «У Чуды-юды не дворец, а — что? У-бо-же-ство, и нет никакого художества!» Ступайте!
    Пираты: — Куда?!
    Чудо-юдо: — К палачам!!! И с головами на плечах не сметь возвращаться!!!
  • Нянька Степанида: (всхлипывая) — Васю мово при первом стражении пушка застрелила…
    Варвара: — Насмерть?
    Нянька Степанида: — Знамо, насмерть. И пошла я, горемычная, к омуту глыбокому и утопилася… Вот она, любовь-то, какая…
    Варвара: — Любовь?
    Нянька Степанида: — Любовь…
  • — Низкий вам бонжур.
  • — По роду-племени — я… тутошний, а по образованию я тамошний.
    — И где ж тебя так образовали?
    — В заморской школе пре-сти-ди-житаторов.
  • — Ну… Ну, по-ихнему, это пре-сти-ди-житация, а по-нашему, хо-хо… ловкость ног (показывает) и… гипноз.
  • — Большое вам гутен морг!
  • — Сейчас я произнесу магические слова «Эйн… Цвей… Дрей…», что в переводе означает «Один, два, три, ч-тыре»…
  • Чудо-юдо: Быстрота и ловкость рук — получается...
    Варвара: Индюк! (Жених-престидижитатор превращается в индюка)
  • — Знал бы ты, кто твой папаня…
  • — Дол-жо-ок!
  • — Хоть бы спасибо сказал. Упитанный, а невоспитанный!
  • — Медку, медку-то оставь!
  • — А дочка-то у тебя красивая?
    — Очень! Вся в меня!
  • — Не может царь думать о кажном, царь должен думать о важном!
  • Царь Еремей: — Вот на троне сидеть ты уже выучился, а теперь научись приказывать.
    Дьяк Афоня: — Прикажи. Ну, прикажи что-нибудь.
    Андрей — рыбацкий сын: — А ну-ка, Афонька, оседлай жеребца да и поставь его у крыльца! (царь с дьяком озадаченно охают) Незамедлительно!
  • (вполголоса)
    Нянька Степанида: — Ты чего мычишь, козёл безрогой?
    Чудо-юдо: — Хто-хто?!!
    Нянька Степанида: — Да ла-адно уж, Ваше Беззаконие.
    (вслух)
    Чудо-юдо: — Что делать-то?
    Нянька Степанида: — А то и делать — поженить да на землю отпустить!
    Чудо-юдо: — На землю?! Не отпущу!!! (кулаком по колену)
    Нянька Степанида: — Ты же слово дал, ирод!
    Чудо-юдо: — Я дал — я обратно взял, я хозяин своего слова! (передразнивает) «На землю», «к людям»… (плюнув в ладонь, показывает кукиш) Во!
  • — Как на Чуды-Юдины именины
    Испекли пирог из глины!
    — Каравай!
    — Каравай!
    — В обе чарки наливай!
    — Именины с одной стороны, день рожденья с другой стороны!
  • Царевич Андрей: — Доверчивый ты старичок, Ваше Беззаконие.
    Чудо-юдо: — Это почему?
    Царевич Андрей: — Малознакомому человеку такое дело доверяешь.
    Чудо-юдо: — Какое дело?
    Царевич Андрей: — Салфеточку подвязывать.
    Чудо-юдо: — Ну и что?
    Царевич Андрей: — Узелок-то можно и потуже затянуть.
    Чудо-юдо: — Ты, царевич, того, думай, чего говоришь-то!
    Царевич Андрей (обиженно): — А ты, Ваше Беззаконие, не того опасайся, кто, не подумавши, скажет, (шёпотом) а того… кто, не сказавши, подумает!..
  • Чудо-юдо: Седлайте коней необычных, моих личных, сильных, двужильных, породисто-племенных, реактивно-скоростных!
  • Чудо-юдо (свирепо): — Назад, за лиловыми кроликами! Вперёд!
    Царевич Андрей (восторженно): — Вперёд-назад, за лиловыми кроликами!
  • Царевич Андрей: — Сдавайтесь! Вертайте взад! Не то худо вам будет!
    Медвежонок: — Ах ты, «вертай взад»! А ну, проваливай! А то как схвачу за ручки, закину за тучки, будешь лететь-пыхтеть, брыкаться-кувыркаться, пока не треснешь… пополам… Фуф! Ух!..
  • Чудо-юдо: — Вернись!..
    Варвара: — Прощай, отец!..
    Чудо-юдо: — Непокорная дочь…
  • Медвежонок: — Что пригорюнился, козёл безрогий?
    Чудо-юдо: — Именинник я сегодня… (достаёт цевницу) Именинник.
    Медвежонок: — А раз именинник, спляшем! «Тра-та-та, тра-та-та, мы везём с собой кота»! (Чудо-юдо играет указанную мелодию) Ой, закружился весь, падаю я!..
  • — Не пристало царскому ребёнку перед какой-то старушенцией на колени бухаться!
    — Бухнись, бухнись.
    — Не бухнусь!
  • — Не вертись!
    — Буду вертеться — вертеться буду, буду вертеться — вертеться буду!
  • — Как мечталося,
    Так и сталося.
    А ещё мне сказать осталося:
    «До свидания!
    Спасибо за внимание!»
    А вот… Тут и сказке… <конец>