Горе

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

Горе — скорбь, глубокая печаль.

Горе в прозе[править]

  •  

Бедами полнится всё: и земля и морская пучина.

  Гесиод
  •  

Беды и радости притираются друг к другу. Когда они притрутся друг к другу без остатка, родится счастье. Такое счастье будет нерушимым. Сомнение и вера друг друга поправляют. Когда они полностью поправят друг друга, появится знание. Такое знание будет подлинным.

  Хун Цзычен
  •  

В болезни или в горе воспоминание рисует нам каждый безболезненный или безнуждный час бесконечно завидным, как потерянный рай. Но переживая наши красные дни, мы не замечаем их вовсе и тоскуем по ним лишь тогда, когда настанут черные.

  Артур Шопенгауэр
  •  

Всё человеческое грустно. Сокровенный источник юмора не радость, а горе. На небесах юмора нет.

  Марк Твен
  •  

Выпьем, что ли, Ваня,
С холода да с горя;
Говорят, что пьяным
По колено море.

  Николай Огарёв, «Кабак»
  •  

Горе может, конечно, душа таить, но тайного счастья она не переносит.

  Иоганн Гете
  •  

Горе налегает сильнее, если заметит, что ему поддаются.

  Уильям Шекспир
  •  

Горе наступившее легче, нежели ожидаемое, нагрянувшему горю есть конец, страх же перед грядущим горем не знает границ.

  Фридрих Шиллер
  •  

Женщины стойко переносят худшие горести, нежели те, из-за которых они проливают слёзы.

  Жан Поль
  •  

За всю свою жизнь я ни разу не встречал человека, который не снёс бы горестей ближнего как истинный христианин.

  Александр Поп
  •  

Искренно горюет тот, кто горюет без свидетелей.

  Марциал
  •  

Каждый человек считают страдания, выпавшие на его долю, величайшими.

  Герман Гессе
  •  

Охраняй город, на пустоши бейся, зная и горе и счастье;
Тогда возрастёт порошок духоносный, треножник заполнив, краснея.[1]:201

  Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины
  •  

Смысл страдания — лишь неизбежного страдания, конечно, — самый глубокий из всех возможных смыслов.

  [источник?]
  •  

Но горе углубляет человека в себя, и в моей девической трагикомедии не укрылась от моего разбора ни одна черта. Сколько дурного, тёмного — такого, за что мне делалось стыдно в следующее же мгновение, — передумала и перечувствовала я в эти годы! Сколько я завидовала, ненавидела, презирала, сколько терзалась и злобилась! Я достаточно честна, чтобы стыдиться таких движений больного духа, и достаточно сильна, чтобы скрывать их. Выдержка-то есть: на то я и Алимова. Мы, Алимовы, люди долга, а не прихотей. Все считали и считают меня живым опровержением на ходячее представление о старой деве. Ложь! Когда бы люди знали, каким египетским трудом выработана моя маска доброты, спокойствия! Я добра, потому что должна и могу заставить себя быть доброю, а не потому, что я хочу.[2]

  Александр Амфитеатров, «Отравленная совесть»
  •  

— Стало быть, вы были же вчера пьяны?
— Был-с, — вполголоса признался Павел Павлович, конфузливо опуская глаза, и видите ли-с: не то что пьян, а уж несколько позже-с. Я это для того объяснить желаю, что позже у меня хуже-с: хмелю уж немного, а жестокость какая-то и безрассудство остаются, да и горе сильнее ощущаю. Для горя-то, может, и пью-с.

  Ф.М. Достоевский, «Вечный муж»
  •  

Страдание вызывает плодотворное, можно даже сказать — кардинально преобразующее, духовное напряжение, ведь оно на эмоциональном уровне помогает человеку осознать то, чему не следует быть.

  [источник?]
  •  

Страдание своей целью имеет уберечь человека от апатии, от духовного окоченения.

  Виктор Франкл
  •  

Счастье благотворно для тела, но только горе развивает способности духа.

  Марсель Пруст
  •  

Счастье и горе — это две стороны монеты, которую жизнь периодически ставит на ребро.

  Ашот Наданян
  •  

Счастье — это только сон, а горе — действительность.

  Вольтер

Горе в поэзии[править]

  •  

Пусть кто доволен здесь неправо
Или неправо кто гоним…
Земные радости — с отравой,
Отрава — с счастием земным.
Всё постоянно — лишь за морем,
И потому, что нас там нет;
А между тем кто минут горем?
Никто… таков уж белый свет!..

  Алексей Кольцов, «Утешение», 1830

Источники[править]

  1. Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
  2. Амфитеатров А.В. «Отравленная совесть» (1895 год). Москва, «Росмэн», 2002 г.