Гриффины/Первый сезон

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск
На этой страницы размещены цитаты из первого сезона мультсериала «Гриффины».

Death Has a Shadow[править]

  • Стьюи: Превосходно! Захватыватель разума практически готов!
Лоис: Стьюи, я же сказала, не играй за столом!
Стьюи: Будь ты проклята, подлая женщина! Ты препятствуешь моей работе с тех пор, как я вылез из твоего жалкого чрева!
Лоис: Ой, не дуйся, сладенький! Знаешь, когда ты родился, доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел!
Стьюи: Ну ещё бы! Это был день моего триумфа! Я осуществил свой давний план побега из проклятой маточной каталажки! Отдай устройство, женщина!
Лоис: Никаких игрушек, Стьюи!
Стьюи: Тогда… Попомни мои слова — расплата придёт, когда ты меньше всего ожидаешь!
  • Брайан: Эй, Питер, уже восемь вечера, а ты до сих пор в брюках. В чём дело?
Лоис: На мальчишник собрался!
Питер: Лоис, я всю неделю пахал, чтобы семью содержать и я в доме хозяин и как хозяин приказываю тебе разрешить мне пойти на вечеринку!
Лоис: Да? Уже забыл, как выпил кагору в церкви?
---
Лоис: А ещё наш поход в кафе-мороженое.
Питер: Сливочно-ромовое — моё любимое!
Питер лижет мороженое и через секунду падает лицом на стол.
Брайан: А помнишь ты выпил ирландского кофе, когда мы пошли смотреть «Филадельфию»?
Грустная музыка, у всех в зале слёзы, кроме Питера.
Питер: А! Вспомнил! Это парень из «Форреста Гампа» — Том Хэнкс! Ох, ну и остряк же этот Том Хэнкс — что ни скажет — живот со смеху надорвёшь!
Эндрю Бэкет: У меня СПИД.
Питер: Ха-ха-ха!
Лоис: Питер, ты должен пообещать мне, что не будешь пить!
Питер: Лоис, дорогая, обещаю, сегодня вечером ни капли алкоголя не коснётся этих губ!
На вечеринке.
Куагмайр: Эй, кто хочет сыграть в «Хлебни-ка пивка!»?
Питер: Я тут! — выпивает.
Куагмайр: Ты победил!
Питер: Порядок! Что я выиграл?
Куагмайр: Ещё банку!
  • Мистер Вид: Питер! Ты что, спишь на рабочем месте?!
Питер: Нет, муха в глаз попала — пытаюсь её задушить.
  • Лоис: Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Стьюи: Почему бы тебе не сгореть в аду?!
  • Брайан: Ну и как она всё восприняла?
Питер: Я сказал ей, что она потолстела.
Брайан: Нет! Нет!
Питер: Ненавижу лгать Лоис! Но просто это лучший способ скрыть от неё правду!
  • Футбольный комментатор Джон: Знаешь, Пэт, я просто уверен, что все эти фанаты пришли сюда, чтобы посмотреть ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ!!!
  • Футбольный комментатор Джон: Похоже, сегодня немного дождливо… Эй! Это не обычный дождь! Это какой-то безумный денежный дождь! Ты когда-нибудь что-нибудь подобное видел?!
Футбольный комментатор Пэт: Видел на суперкубке семьдесят пятого года. Старая добрая попытка извиниться за разбазаривание ста пятидесяти тысяч из фонда соцобеспечения.
Футбольный комментатор Джон: Мне плевать, что это было — он сорвал отличный ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ!!!
  • Стьюи: Привет, мать!
Лоис: Здравствуй, милый!
Стьюи: Знаешь, мать, жизнь — она как коробка конфет: никогда не знаешь, с какой начинкой тебе попадется. Но твоя жизнь больше похожа на коробку c боевыми гранатами!
Стьюи открывает коробку с гранатами.
Стьюи: Итак, у тебя есть последний шанс к спасению: верни мне мой захватыватель разума… или будешь уничтожена!
Лоис: А, ты хочешь назад свою игрушку? Держи, сладкий!
Лоис кладёт захватыватель разума на коробку с гранатами.
Стьюи: И… и… Победа за мной!
Стьюи выбегает из кухни, держа в руках гранаты и прибор. Спустя секунду гранаты взрываются.
Стьюи: АААААА!!! БУДЬТЕ ВЫ ВСЕ ПРОКЛЯТЫ!!!

I Never Met the Dead Man[править]

  • Лоис: Посмотрите на Стьюи — он играет со своим телефоном из Улицы Сезам!
Стьюи: Соедините меня с Пентагоном!
Телефон: Ты знаешь как мычит коровка?
Стьюи: Не шути со мной, Эрни! Я уже отправил на тот свет мистера Хупера, у меня шестеро вооруженных людей находятся снаружи гнезда Большой Птички, и что касается Линды… довольно сложно глухой женщине услышать шаги убийцы, не так ли?
Телефон: А ты умеешь считать до трех?
Стьюи: Хо-хо! Разумеется я умею! [достает лазерный пистолет и стреляет в телефон] РАЗ! ДВА! ТРИ! Ну как, я умею считать до трех? Ради всего святого, я стрелок пятого уровня!
  • Лоис пытается накормить Стьюи брокколи.
Лоис: Ну съешь брокколи, самолётик летит… [показывает как летит "самолётик" в рот к Стьюи]
Стьюи: К чёрту брокколи, к чёрту тебя и к чёрту братьев Райт!
Лоис: Боже, что же ты сегодня такой привередливый? Хорошо. Никаких брокколи.
Стьюи: Очень хорошо!
Лоис запихивает брокколи ему в рот. Стьюи выплёвывает.
Стьюи: Какого чёрта ты о себе возомнила?
Лоис: Милый, брокколи не исчезнут только потому, что они тебе не нравятся.
Стьюи: Что ж, моя цель ясна: брокколи должно быть уничтожено!
  • Питер: А вот мой сосед Гленн Куагмайр. Куда это он?
Куагмайр: На работу собираюсь!
Питер: Ох уж эти его способы быстро разбогатеть!..
  • Питер ходит с картонным "телевизором", в этот момент все узнают, что это он разбил тарелку кабельного и начинают наступать на него.
Питер: О! Лоис! Как раз самое интересное место! Тут сейчас какому-то чуваку будут морду бить!

Chitty Chitty Death Bang[править]

  • Сцена рождения Стьюи.
Врач: Мистер Гриффин, не хотите взглянуть?
Питер: Разумеется, никогда не видел, как женщина… О, Господи!!! [убегает]
Врач: Поздравляю вас, миссис Гриффин, это мальчик. О, тут что-то ещё.
Лоис: Боже, у меня двойня?!
Врач: Нет… Это карта…

Mind Over Murder[править]

  • Стьюи: Хорошо! Я построю себе машину, которая может передвигать время! Я назову её… машина времени!
  • Лоис поёт на сцене.
    Кливленд: Да-а, всё как в старые добрые времена!
    Куагмайр: Вот это женщина!
    Камера отходит и показывается врач с картинками на листочках, показывающий их Куагмайру.
    Куагмайр: А это домик! А это рыбка! А это пчёлка!!!

A Hero Sits Next Door[править]

The Son Also Draws[править]

  • Брайан: Помнишь ванночку, в которой ты так любишь купаться?
Стьюи: <испуганно> Ага!..
Брайан: В ней они тоже этим занимались!
Стьюи: А-А-А-А-А!!!!!

Brian: Portrait of a Dog[править]