День сурка (фильм)

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«День сурка́» (англ. Groundhog Day) — фантастическая мелодрама с элементами комедии режиссёра Гарольда Рэмиса.

[править] Цитаты

  •  

— К твоему сведению, мной заинтересовались в одной крупной телекомпании.
— Ага! В телекомпании «Магазин на дому»!

  •  

— …людям нравится.
— Ты ведь у нас недавно? А ещё им нравится кровяная колбаса. Люди идиоты.
— Какой ты добрый…

  •  

— Где ты был?
— Не поверишь: на меня напала гигантская пиявка.

 

— Where were you?
— It was awful. A giant leech got me.

  •  

— Вчерашнюю плёнку поставили.

 

00:18:02 — Nice going, boys. You’re playing yesterday’s tape.

  •  

— Сегодня 2 февраля… опять.

  •  

Ты знаешь, кажется я — бог… ну не так, чтобы Бог Вседержитель… просто бог…

 

I'm a god. I'm not *the* God... I don't think.

  •  

— Я предлагаю помолиться и выпить за мир во всем мире.
— За мир во всем мире!

 

00:45:59 — I’d like to say a prayer and drink to world peace. 00:46:04 — To world peace.

  •  

— Я так хорошо знаю твоё лицо, что мог бы сделать это с закрытыми глазами.

  •  

— У вас бывает дежа-вю?
— А разве ты меня об этом уже не спрашивала?

 

— Do you every have déjà vu?
— Didn't you just ask me that?

  •  

— Я расскажу вам о зиме. Она будет холодной. Она будет серой. И она продлится до конца ваших дней.

 

I’ll give you a winter prediction: It’s gonna be cold, it’s gonna be grey, and it’s gonna last you for the rest of your life.

  •  

— Что бы вы сделали, если бы застряли в одном и том же месте, и каждый день был точной копией предыдущего, и что бы вы ни делали — не имело ни малейшего значения?
— Точно, это про меня.

 

— What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing that you did mattered?
— That about sums it up for me.

  •  

— Вы уверены, что никогда раньше не играли на фортепиано?
— Уверен. Но мой отец был грузчиком роялей.

 

— Not bad... Mr. Connors, you say this is your first lesson?
— Yes, but my father was a piano *mover*, so...

  •  

— А может, Господь Бог не так уж и всемогущ? Просто он долго прожил и всё знает…

 

Well maybe the *real* God uses tricks, you know? Maybe he’s not omnipotent. He’s just been around so long he knows everything.

  •  

— Что вы мне рассказываете о погоде! Я — делаю погоду!

  •  

— Сейчас он зайдёт скажет: «Нам пора выезжать, если мы хотим опередить погоду.»

  •  

— Иногда люди просто умирают.
— Только не сегодня!

 

— Sometimes, people just die.
— Not today.

  •  

— Я же тебе сказал. Зови меня «Бронко».

  •  

(полицейскому) Мне пожалуйста, три чизбургера, две картошки-фри, два шоколадных коктейля и большую колу.

 

Yeah, three cheeseburgers, two large fries, two chocolate shakes and one large coke.

  •  

— Ты любишь лодки, но не океан.

 

You like boats, but not the ocean.

  •  

— Сегодня — это завтра!

 

Today is tomorrow. It happened.

  •  

— Все перемены к лучшему.

 

Anything different is good.

  •  

— Миссис Ланкастер, у вас не бывает дежавю?
— Вряд ли, но я могу на кухне посмотреть?
— Нет, не стоит. Спасибо.

 

— Do you ever have déjà vu, Mrs. Lancaster?
— I don't think so, but I could check with the kitchen.

  •  

«Замкнувшись в мыслях о себе
Земного счастья он лишился
И умер дважды, опустился
В тот прах, откуда он восстал
Без скорби, почестей и славы.»
Сэр Вальтер Скотт.

  •  

— Ты что, не помнишь? Нед Райерсон. Я пару раз приглашал на свидание твою сестру, Мэри Пэт. Ну же?

 

Bing, again. Ned Ryerson, I dated your sister Mary Pat a couple of times until you told me not to anymore?

[править] Ссылки

Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Инструменты
На других языках