Джонни Д.

Материал из Викицитатника
(перенаправлено с «Джонни Д»)
Перейти к: навигация, поиск

«Джонни Д.» (оригинальное название фильма «Public Enemies» (русск. Враги общества) — фильм режиссёра Майкла Манна. Экранизация документального романа Брайана Барроу «Враги общества: величайшая волна преступности в Америке и рождение ФБР, 1933—1934» (англ. Public Enemies: America’s Greatest Crime Wave And The Birth Of The FBI, 1933-34).


Цитаты[править]

  •  

Джон Диллинджер: А мы наслаждаемся днём сегодняшним и не думаем о завтра.

  •  

Я прячусь среди людей и не могу на них плевать.

  •  

По радио:
 …Я не верю в благотворительность, но деньги все таки возьму.

  •  

Я знаю, что счастье не купишь. Но можно купить яхту и попробовать подплыть к нему поближе.

  •  

Без женщин весь мир — тюрьма.

  •  

Мне нравятся Ваши глаза, темные и красивые, как моя душа.

  •  

Джон Диллинджер. Для друзей Джон, а для ублюдков вроде тебя мистер Диллинджер.

  •  

Умри так же, как ты жил.

  •  

Мы пришли не за вашими деньгами, а за деньгами банка.

 

We're here for the bank's money, not yours.

  — Джон Диллинджер
  •  

Парни не плачут, они выходят на лестницу покурить.

  •  

Ты либо мертвый герой, либо живой трус.

Диалоги[править]

  •  

Джон Диллинджер: Скажите мне, мистер Первис… Парень, которого замочили в апартаментах… Вы ведь живым его нашли?… Все в глазах, верно? Видно, как жизнь уходит… его глаза вдруг гаснут… так и сна лишиться можно…
Мелвин Первис: А что лишает сна вас, мистер Диллинджер?
Джон Диллинджер: Кофе…

 

Melvin Purvis: What keeps you up nights, Mr. Dillinger?
John Dillinger: Coffee.

  •  

Начальник полиции Фульц: Сколько времени нужно, чтобы ограбить банк?
Джон Диллинджер: 1 минуту 40 секунд… ровно.

 

Police Chief Fultz: How long does it take you to run through a bank?
John Dillinger: About 1 minute… 40 seconds… Flat.

  •  

— Ты давно здесь живешь?
— Да, со вчерашнего дня.

  •  

— Завтра вас отправят в Индиану…
— Зачем? Что я забыл в этой вашей Индиане?

  •  

— Вас преследует вся страна, о чем это говорит?
— Я популярен.

  •  

— Не работать с тем, кого не знаешь,
— Не работать с тем, кто полон отчаяния.

  •  

— Зачем ты так?
— Теперь ты со мной.
— Я ничего о тебе не знаю!
— Я вырос на ферме в Мурсвиле (Индиана). Мать умерла, когда мне было три, а отец воспитывал меня кулаками, иначе не умел. Я люблю бейсбол, кино, хорошую одежду, машины, виски… и тебя. Что еще хочешь узнать?

 

I was raised on a farm in Moooresville, Indiana. My mama ran out on us when I was three, my daddy beat the hell out of me cause he didn't know no better way to raise me. I like baseball, movies, good clothes, fast cars, whiskey, and you… what else you need to know?

  •  

— Послушай куколка, мне наплевать откуда ты, мне интересно, куда ты направляешься?
— А вы?
— Кто знает…

  •  

— Сок? Чай? Кофе?
— Стул. Мыло. Веревку.

  •  

— Для Билли моей: прощай соловей!

Ссылки[править]