Джордж Гордон Байрон

Материал из Викицитатника

Перейти к: навигация, поиск

Джордж Гордон Байрон — английский поэт-романтик.

[править] Мысли в стихах

  •  
Люблю парламент и люблю я пренья,
Но не люблю я преть до одуренья.
  •  
Любовь к потомству всех страстей сильней,
Извечный сей инстинкт непобедим;
Тигрица, утка, заяц, воробей
Не подпускают к отпрыскам своим.
Мы сами за вознёю малышей
То с гордостью, то с нежностью следим,
Коль результат могуч, всесилен даже, —
То мощь первопричины какова же?
  •  
Не в силах мы судьбой повелевать,
Но есть один закон, который вечен:
Умей следить, рассчитывать и ждать —
И твой успех на веки обеспечен!
  •  
Печально, если в душах цепенеют
Стремленья, погребённые навек,
Притворство всеми чувствами владеет,
И надевает маску человек.
  •  
Порой жестокое недомоганье
Вино и женщины приносят нам,
За радости нас облагая данью,
Какое предпочесть — не знаю сам,
Но я скажу, потомству в назиданье,
Проблему изучив по всем статьям,
Что лучше уж с обоими спознаться,
Чем ни одним из них не наслаждаться!

[править] Мысли в прозе

  •  
В конце концов, что такое ложь? — Замаскированная правда.
  •  
В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос.
  •  
В одиночестве человек часто чувствует себя менее одиноким.
  •  
Высушить одну слезу — больше доблести, чем пролить целое море крови.
  •  
Если бы называть все вещи их настоящими именами, сам Цезарь устыдился бы своей славы.
  •  
Если бы Лаура была женой Петрарки, разве он писал бы ей сонеты всю свою жизнь?
  •  
Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость — самая короткая.
  •  
Мы живём, потому что Надежда обращается к Памяти, и обе нам лгут.
  •  
Нет в мире радости, которой можно заменить радость отнятую.
  •  
Ночь придаёт блеск звёздам и женщинам.
  •  
Открытий много, и тому причина — Блестящий гений и пустой карман…
  •  
Скука (ennuie) — слово французское, но это особенность наша, английская.
  •  
Слава давно вызывала улыбку у мудрецов; это нечто, ничто, слово, иллюзия, дым и зависит больше от стиля историка, чем от имени, которое оставляет по себе человек.
  •  
Мне очень жаль, что наслажденье — грех, а грех — увы! — нередко наслажденье.