Колыбель для кошки
Материал из Викицитатника
«Колыбель для кошки» (Cat's Cradle) — фантастический роман Курта Воннегута 1963 года.
Цитаты [править]
- У учёных рождаются точно такие же дети, как и у обычных людей.
- Я вовсе не собираюсь сделать из этой книги трактат в защиту боконизма. Однако я, как боконист, хотел бы сделать одно предупреждение. Первая фраза в Книгах Боконона читается так:
-
- «Все истины, которые я хочу вам изложить, — бесстыдная ложь.» [4]
- Зачем мне играть в выдуманные игры, когда на свете так много настоящей игры. [5]
- …Известно ли вам, например, что он сказал в тот день, когда впервые провели испытания бомбы в Аламогордо? Когда эта штука взорвалась, когда стало ясно, что Америка может смести целый город одной-единственной бомбой, некий учёный, обратившись к отцу, сказал: «Теперь наука познала грех». И знаете, что сказал отец? Он сказал: «Что такое грех?» [6]
- В этом мире столько любви, что хватит на всех, надо только уметь искать. Я — лучшее тому доказательство [7]
- …над чем бы ученые ни работали, у них все равно получается оружие. [12]
- Если учёный не может объяснить восьмилетнему мальчику чем он занимается — он шарлатан. [15] (Оригинальная фраза: «Если ученый не может объяснить уборщице, которая убирается у него в лаборатории, смысл своей работы, то он сам не понимает, что он делает» — приписывается Резерфорду)
- Предложение неожиданных путешествий есть урок танцев, преподанных Богом [31]
- Мусор, мусор, как и все на свете. [76]
- Кошку видали? Колыбельку видали? [80]
- — Господи, вот вам жизнь! Да разве её хоть чуточку поймешь?
— А вы и не старайтесь. Просто сделайте вид, что вы всё понимаете.
— Это очень хороший совет. [81] - Наука — это колдовство, которое действует. [97]
- Я согласен с одной мыслью Боконона. Я согласен, что все религии, включая и боконизм — сплошная ложь. [98]
- Теперь я почувствовал, что надо верить, и я поверил. [101]
- И я вспомнил Четырнадцатый том сочинений Боконона — прошлой ночью я прочёл его весь целиком. Четырнадцатый том озаглавлен так:
-
- «Может ли разумный человек, учитывая опыт прошедших веков, питать хоть малейшую надежду на светлое будущее человечества?»
- «Может ли разумный человек, учитывая опыт прошедших веков, питать хоть малейшую надежду на светлое будущее человечества?»
- Прочесть Четырнадцатый том недолго. Он состоит всего из одного слова и точки:
- «Нет». [110]
- Я вовсе не хочу сказать, что дети на войне, если им приходится умирать, умирают хуже мужчин. К их вечной славе и нашему вечному стыду, они умирают именно как мужчины, тем самым оправдывая мужественное ликование патриотических празднеств. [114]
|
|
Настанет день, настанет час, |
- Берегись человека, который упорно трудится, чтобы получить знания, а получив их, обнаруживает, что не стал ничуть умнее. И он начинает смертельно ненавидеть тех людей, которые так же невежественны, как он, но никакого труда к этому не приложили. [124]