Лёгкая жизнь (фильм)
Лёгкая жизнь — художественный фильм, вышедший в 1964 году.
[править] Цитаты
|
|
В нашем деле взять на себя новую обузу - это легче, чем от нее потом избавиться. |
|
|
— Что это? |
|
|
— А этого нигде ни у кого не достанешь |
|
|
А это крэм для омоложения морщин! |
|
|
Я для вас могу сыграть хоть Анну Каренину! |
|
|
Какая вы сегодня красавица! Прям как Венера, как ее.. фамилию забыла |
|
|
Какие всё-таки разные люди бывают: вот твой ученый — нерешительность, мой заведующий — сама настойчивость, твой — рефлексирующий интеллигент, мой — примитивный, но шикарный мужик! (об одном-Бочкине — главном герое) |
|
|
Как это в стихах сказано: Мне нравится Кому-то нравиться, тататарата-татататаратам.. Обожаю поэзию! |
|
|
— Мои коллеги дела делают, а я деньги! Они книги пишут, а я никому ненужной халтурой занимаюсь! И все это для денег, для денег! |
|
|
У вас есть интересующее? 48—й размер… Для «с высшим образованием». |
|
|
Куда бы Вы ни ехали, нам неизбежно по пути. |
|
|
Там, вероятно, так старомодно одеваются, что даже поговорить не с кем! |
|
|
— А работаешь где? |
|
|
И по ночам покоя нет. Во сне вижу только милиционеров, честное слово. |
|
|
Вот что значит образованный человек. Английский наизусть знает. |
|
|
Ишь, тунеядка обросла. |
|
|
Вы знаете, как я вас люблю, как я вас люблю… паразитка такая… |
|
|
Какой умный вид у этого болвана. |
|
|
Я не прошу тебя врать, ни в коем случае, я просто прошу тебя не говорить правду. |
|
|
— Талант на котлеты по-киевски променял! |
|
|
Я тебе, Оленька так скажу: нельзя выходить замуж за молодых - это слишком рискованно - неизвестно, что из человека получится. Выходить надо за сформировавшихся — пусть у него давление и сердце — но всё-таки это не… кот в мешке! |
|
|
Талантливый и холостой! Эти качества редко сочетаются в одном человеке. |
|
|
— Я представляю, как Вы хотите от меня избавиться. |
|
|
До свиданья дорогая, до свиданья моя прелесть! (тихо) Чтоб тебя черт съел! |
|
|
Лучшие люди уходят в мужья. |
|
|
Химчистка требует жертв. |
|
|
Труд превратил обезьяну в человека не для того, чтобы потом человек превратился в лошадь. Работа подождет. |
|
|
— Вот, коллективная просьба об уходе. |
|
|
Сначала ты позволил себе забыть, что ты — инженер… |
|
|
— Может, из окошка вниз сигануть прикажете? |
|
|
— Может, ты лучше уснешь? |
|
|
— Прощайте! |
|
|
И в одном поезде можно ехать в разные стороны. |
|
|
Я ваша тетя из Киева, я буду у вас жить… (позже) Ах, я так волновалась, когда играла эту роль! |
