Матрица (фильм)
«Матрица» (англ. The Matrix) — культовый антиутопичный фантастический фильм, снятый братьями Энди и Ларри Вачовски.
Содержание |
[править] Нео
|
|
Я знаю кунг-фу. |
|
I know Kung Fu. |
|
|
Мистер Волшебник! Вытащи меня, на хрен, отсюда! |
|
Mr. Wizard, get me the hell out of here. |
|
|
Я знаю, вы меня слышите. Я чувствую вас. Я знаю, вы боитесь. Боитесь нас. Боитесь перемен. Я не знаю будущего. Я не стану предсказывать, чем все кончится. Я скажу лишь, с чего начнется. Сейчас я повешу трубку и потом покажу людям то, что вы хотели скрыть. Я покажу им мир… без вас. Мир без правил, без контроля, без границ. Мир… где возможно все. Что будет дальше — решать вам. |
|
I know you're out there. I can feel you now. I know that you're afraid. You're afraid of us. You're afraid of change. I don't know the future. I didn't come here to tell you how this is going to end. I came here to tell you how it's going to begin. I'm going to hang up this phone and then I'm going to show these people what you don't want them to see. I'm going to show them a world without you, a world without rules and controls, without borders or boundaries, a world where anything is possible. Where we go from there is a choice I leave to you. |
[править] Тринити
|
|
Вставай, Тринити. Вставай! Надо встать! |
|
Get up Trinity. Just get up. Get up. |
|
|
Проснись, Нео... |
|
Wake up, Neo... |
|
|
Матрица поглотила тебя. |
|
The Matrix has you... |
|
|
Следуй за белым кроликом. |
|
Follow the white rabbit. |
|
| — Льюис Кэрролл |
|
|
Тук-тук, Нео. |
|
Knock, knock, Neo. |
|
|
Эту дорогу ты видел. И знаешь, куда она ведет. Тебе туда не нужно, я уверена. |
|
You know that road. You know exactly where it ends. And I know that's not where you want to be… |
|
|
Попробуй увернись. |
|
Dodge this. |
|
|
Нео, я больше не боюсь. Провидица предсказала мне, что я должна влюбиться. И мой любимый — Избранный. А значит, ты не умрешь. Не умрешь, ведь я тебя люблю. Слышишь? Я тебя люблю… Ну же, вставай. |
|
Neo, I'm not afraid anymore. The Oracle told me that I would fall in love, and that man, the man who I loved would be the one. And so you see, you can't be dead. You can't be, because I love you. You hear me? I love you… Now get up. |
[править] Морфеус
|
|
Догадываюсь, сейчас ты чувствуешь себя Алисой, падающей в кроличью нору… |
|
I imagine that right now you're feeling a bit like Alice, tumbling down the rabbit hole? |
|
|
Время всегда против нас. |
|
Time is always against us. |
|
|
Случалось видеть сон, казавшийся реальностью? Что, если бы ты не смог проснуться? Как бы ты узнал, что такое сон, а что действительность? |
|
Have you ever had a dream, Neo, that you were so sure was real. What if you were unable to wake from that dream. How would you know the difference between the dream world and the real world? |
|
|
Добро пожаловать в реальный мир. |
|
Welcome to the real world. |
|
|
Что есть реальность? И как определить ее? Есть набор ощущений, зрительных, осязательных, обонятельных — это сигналы рецепторов, электрические импульсы, воспринятые мозгом. |
|
What is real. How do you define real? If you're talking about what you can feel, what you can smell, what you can taste and see, then real is simply electrical signals interpreted by your brain. |
|
|
Что такое «Матрица»? Диктат. |
|
What is the Matrix? Control. |
|
|
Я не сказал что будет легко. Я лишь обещал открыть правду. |
|
I didn't say it would be easy, Neo. I just said it would be the truth. |
|
|
Ты думаешь, что моя реакция и сила здесь, в этом мире, зависят от мускулов? Я даже воздухом не дышу… |
|
Do you believe that my being stronger or faster has anything to do with my muscles in this place? You think that's air you're breathing now?… |
|
|
Ты можешь быстрее. Не думай, что ты быстр — знай, что ты быстр. Хватит попыток. Просто бей. |
|
You're faster than this. Don't think you are, know you are… Come on. Stop trying to hit me and hit me. |
|
|
Пора освободить твой разум. Но я могу лишь указать дверь. Ты сам должен выйти на волю. … Отвлекись от всего, Нео. Страх, неверие, сомнения отбрось — очисти свой разум. |
|
I'm trying to free your mind, Neo, but I can only show you the door, you're the one that has to walk through it. … You have to let it all go, Neo, fear, doubt, and disbelief. Free your mind. |
|
|
Реально то, что осознаешь. |
|
Your mind makes it real. |
|
|
Матрица — это система. Система — есть наш враг. Но когда ты в ней — оглянись, кого ты видишь? Бизнесменов, учителей, адвокатов, работяг, обычных людей, чей разум мы и спасаем. Однако, до тех пор, пока эти люди часть системы, они все наши враги. Ты должен помнить, что большинство не готовы принять реальность, а многие настолько отравлены и так безнадежно зависимы от Системы, что будут драться за нее. |
|
The Matrix is a system, Neo. That system is our enemy. But when you're inside, you look around. What do you see. Business men, teachers, lawyers, carpenters. The very minds of the people we are trying to save. But until we do, these people are still a part of that system, and that makes them our enemy. You have to understand, most of these people are not ready to be unplugged. And many of them are so inert, so hopelessly dependent on the system that they will fight to protect it. |
|
|
Рано или поздно ты поймешь, как и я. Знать путь и пройти его — не одно и тоже. |
|
Neo, sooner or later you're going to realize, just as I did, there's a difference between knowing the path and walking the path. |
|
|
Он начинает верить. |
|
He's beginning to believe. |
[править] Сайфер
|
|
Пристегни ремень, Элли, и скажи Канзасу: «Прости и прощай».[1] |
|
It means buckle your seat belt, Dorothy, because Kansas is going bye-bye. |
|
|
Все мы падали в первый раз. |
|
Everybody falls the first time. |
|
|
Информации, получаемой из Матрицы, гораздо больше, чем ты можешь расшифровать. Ты привыкаешь к этому. Скоро твой мозг сам делает перевод. Я уже даже не вижу код. Я вижу блондинку, брюнетку и рыжую. |
|
But there's way too much information to decode the Matrix. You get used to it. I… I don't even see the code. All I see is blonde, brunette, red-head. |
|
|
Я знаю о чем ты думаешь, прямо сейчас я думаю о том же. Если честно, я думаю об этом с момента попадания сюда. Почему, о почему я не взял синюю таблетку?… Хорошее дерьмо, да? Дозер его гонит. Оно хорошо подходит для двух вещей: прочищать двигатели и убивать клетки мозга. |
|
You know, I know what you're thinking, because right now I'm thinking the same thing. Actually, I've been thinking it ever since I got here. Why, oh why didn't I take the blue pill?… Good shit, huh. Dozer makes it. It's good for two things, degreasing engines and killing brain cells. |
|
|
Я знаю, он не настоящий, и когда я положу его в рот, вкус внушит мне Матрица. Знаете, что я решил за те десять лет, что свободен? Счастье в неведении. |
|
I know this steak doesn't exist. I know that when I put it in my mouth, the Matrix is telling my brain that it is juicy and delicious. After nine years, you know what I realize? Ignorance is bliss. |
|
|
Расскажи ты тогда правду, мы бы засунули красную пилюлю тебе в задницу! |
|
If you'da told us the truth, we woulda told you to shove that red pill right up your ass. |
|
|
Все, что я делал — это то, что он говорил мне делать. |
|
All I do is what he tells me to do. |
[править] Агент Смит
|
|
Вам случалось любоваться Матрицей? Ее гениальностью… Миллиарды людей живут полноценной жизнью… во сне. Знаете, ведь первая Матрица создавалась как идеальный мир, где нет страданий, где все люди будут счастливы. И полный провал. Люди не приняли программу, всех пришлось уничтожить. Принято думать, что не удалось описать идеальный мир языком программирования, правда, я считаю, что человечество как вид не приемлет реальность без мучений и нищеты. То есть утопия — лишь игрушка, которой до поры тешился ваш примитивный разум. Поэтому Матрица стала такой. Воссоздан пик вашей цивилизации. Именно вашей цивилизации, ведь когда машины начали думать за вас, возникла наша цивилизация. Так, собственно, и произошел переворот. Эволюция, Морфеус, эволюция. А люди — динозавры. Посмотрите в окно. Это — закат человечества. Мы уже здесь хозяева, Морфеус. Будущее — за нами. |
|
Have you ever stood and stared at it, marveled at it's beauty, it's genius? Billions of people just living out their lives, oblivious. Did you know that the first Matrix was designed to be a perfect human world. Where none suffered. Where everyone would be happy. It was a disaster. No one would accept the program. Entire crops were lost. Some believed that we lacked the programming language to describe your perfect world. But I believe that as a species, human beings define their reality through misery and suffering. The perfect world would dream that your primitive cerebrum kept trying to wake up from. Which is why the Matrix was redesigned to this, the peak of your civilization. I say your civilization because as soon as we started thinking for you it really became our civilization which is of course what this is all about. Evolution, Morpheus, evolution, like the dinosaur. Look out that window. You had your time. The future is our world, Morpheus. The future is our time. |
|
|
Никогда не посылайте человека делать работу машины. |
|
Never send a human to do a machine's job. |
|
|
Я хочу поделиться теорией, которую недавно создал. Я занимался классификацией биологических видов и пришел к выводу, что вы — не млекопитающие. Ведь все животные планеты Земля инстинктивно приспосабливаются, находят равновесие со средой обитания, но… человек не таков. Заняв какой-то участок, вы размножаетесь, пока все природные ресурсы не будут исчерпаны. Чтобы выжить, вам приходится захватывать все новые и новые территории. Есть один организм на Земле со сходной повадкой. Знаете, какой? Вирус. Человечество — это болезнь, раковая опухоль планеты, а мы — лекарство. |
|
I'd like to share a revelation during my time here. It came to me when I tried to classify your species. I realized that you're not actually mammals. Every mammal on this planet instinctively develops a natural equilibrium with the surrounding environment but you humans do not. You move to an area and you multiply and multiply until every natural resource is consumed. The only way you can survive is to spread to another area. There is another organism on this planet that follows the same pattern. Do you know what it is? A virus. Human beings are a disease, a cancer of this planet. You are a plague, and we are the cure. |
|
|
Я этот город… ненавижу. Этот зоопарк, тюрьму, эту реальность — называйте как хотите — меня просто выворачивает. Даже ваш запах. Я дышу им, ощущаю кожей вашу вонь. И хотя, я понимаю, что это глупо, я опасаюсь подхватить вашу заразу, каждый день думаю об этом! |
|
hate this place, this zoo, this prison, this reality, whatever you want to call it. I can't stand it any longer. It's the smell, if there is such a thing. I feel saturated by it. I can taste your stink. And every time I do I feel I have somehow been infected by it. |
|
|
Убить Вас — наслаждение, мистер Андерсон. |
|
I'm going to enjoy watching you die, Mr. Anderson. |
[править] Другие
|
|
Танк: Так, положено проводить тех. подготовку. Но это тоска зеленая. Как насчет предмета повеселей? Начнем с рукопашной. |
|
Now, we're supposed to start with these operation programs first, that's a major boring shit. Let's do something more fun. How about combat training. |
|
|
Маус: Может машины не знали какой на вкус цыпленок, поэтому цыпленок на вкус как вообще всё. |
|
You take chicken for example, maybe they couldn't figure out what to make chicken taste like, which is why chicken tastes like everything. |
|
|
Дозер: Это всего лишь одноклеточный белок, объединенный с синтетическими аминопластами, витаминами и минералами. Все, что нужно организму. |
|
It's a single cell protein combined with synthetic aminos, vitamins, and minerals. Everything the body needs. |
|
|
Маус: Не реагируй на этих лицемеров. Инстинкты и слабости как раз и отличают нас от мерзких машин. |
|
Pay no attention to these hypocrites, Neo. To deny our own impulses is to deny the very thing that makes us human. |
|
|
Танк: Обратите внимание. Зажглись табло «Не курить» и «Пристегнуть ремни». Экипаж желает Вам приятного полета. |
|
Everyone please observe the fasten seat belt and no smoking signs have been turned on. Sit back and enjoy your ride. |
|
|
Пифия: Быть Избранным все равно что быть влюблённым. Никто не говорит тебе, что ты влюблён. Ты просто знаешь это. |
|
Being the one is just like being in love. No one can tell you your in love, you just know it. |
|
|
Пифия: Дар у тебя есть, но, кажется, ты чего-то ждешь. |
|
You got the gift, but it looks like you're waiting for something. |
|
|
Пифия: Главное, не верь всякой ерунде насчёт фатума. Ты хозяин своей жизни. |
|
You'll remember you don't believe in any of this fate crap. You're in control of your own life. |
|
|
Агент Джонс: Всего лишь человек. |
|
Only human. |
[править] Диалоги
|
|
Лейтенант: С девкой как-нибудь справимся. Послал две группы. Сейчас ее доставят. |
|
Lieutenant: I think we can handle one little girl… I sent two units. They're bringing her down now. |
|
|
Тринити: Я знаю, почему ты здесь. Знаю, что тебя гнетет. Почему ты не спишь, почему живешь один, и все ночи напролет проводишь за компьютером. Ты ищешь его. Знаю, потому что сама искала. Он нашел меня и объяснил, что я ищу вовсе не его. Что ищу ответ. Нам не дает покоя вопрос, Нео. Он и привел тебя сюда. Ты его задашь, как и я тогда. |
|
Trinity: I know why you're here, Neo. I know what you've been doing. I know why you hardly sleep, why you live alone, and why night after night you sit at your computer. You're looking for him. I know, because I was once looking for the same thing. And when he found me, he told me I wasn't really looking for him. I was looking for an answer. It's the question that drives us mad. It's the question that brought you here. You know the question just as I did. |
|
|
Нео: Меня не запугать гестаповской липой. Права я знаю. Дайте мне телефон. |
|
Neo: You can't scare me with this Gestapo crap. I know my rights. I want my phone call. |
|
|
Морфеус: Ты похож на человека, который ничему не удивляется, считая происходящее сном и веря, что вот-вот проснется… Как ни странно, это не далеко от истины. Ты веришь в судьбу, Нео? |
|
Morpheus: You have the look of a man who accepts what he sees because he is expecting to wake up. Ironically, this is not far from the truth. Do you believe in fate, Neo? |
|
|
Нео: Я умер? |
|
Neo: Am I dead? |
|
|
Нео: Больно глазам. |
|
Neo: Why do my eyes hurt? |
|
|
Нео: Что ты пытаешься сказать мне — я могу уворачиваться от пуль? |
|
Neo: What are you trying to tell me, that I can dodge bullets? |
|
|
Нео: Воспоминания из прошлого. И все фальшиво. Вся жизнь впустую? |
|
Neo: I have these memories from my life. None of them happened. What does that mean? |
|
|
Мальчик: Не пытайся согнуть ложку; это невозможно. Вместо этого, попытайся понять истину. |
|
Spoon boy: Do not try and bend the spoon. That's impossible. Instead only try to realize the truth. |
|
|
Оракул: Я бы предложила тебе присесть, но ты все равно откажешься. И не беспокойся по поводу вазы. |
|
Oracle: I'd ask you to sit down, but your not going to anyway. And don't worry about the vase. |
|
|
Сайфер: Не может быть. |
|
Cypher: I don't believe it. |
|
|
Танк: Итак, что Вам нужно? Кроме чуда… |
|
Tank: Okay. What do you need, besides a miracle? |
|
|
Тринити: Нео, никто никогда не делал ничего подобного. |
|
Trinity: Neo, no one has ever done anything like this. |
|
|
Агент Смит: Вы слышите, мистер Андерсон? Это — рок, неизбежность. Шаги Вашей смерти. Прощайте, мистер Андерсон. |
|
Agent Smith: Do you hear that, Mr. Anderson? That is the sound of inevitability. That is the sound of your death. Goodbye, Mr. Anderson. |
[править] См. также
[править] Примечания
- ↑ Отсылка к сказке Фрэнка Баума «Удивительный Волшебник из Страны Оз». В русском дубляже вместо Дороти речь идет об Элли, поскольку в России более известна интерпретация этой сказки под названием «Волшебник Изумрудного города» Александра Волкова. В этом варианте у героев другие имена.
[править] Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
- Транскрипты (реплики героев): на русском, на английском.