Машина времени (фильм, 2002)

Материал из Викицитатника

Перейти к: навигация, поиск


«Машина времени» — римейк одноименного фильма 1960 года. Как и первый фильм, основан на романе Герберта Уэллса «Машина времени».

Содержание

[править] Александр Хартдеген

  •  
Я бы мог возвращаться туда тысячи раз, и она бы умирала каждый раз по-новому.


  •  
Ты был прав, Филлби. Мы зашли слишком далеко. — видя обломки Луны


  •  
Ты забываешь одну вещь. Что если?



[править] Лидер Морлоков

  •  
У всех нас есть свои машины времени, не так ли? Те которые отбрасывают нас назад — воспоминания. Те которые несут нас вперёд — мечты.


  •  
Ты построил свою машину времени из-за смерти Эммы. Если бы она выжила, то машина бы никогда не существовала, так что как бы ты смог вернуться назад и спасти её? Ты — неизбежный результат своей трагедии, так же как и я — неизбежный результат тебя.


  •  
Ты думаешь что я тебя не знаю, Александр? Я могу посмотреть твои воспоминания. Твои кошмары, твои сны. Ты — человек постоянно преследуемый двумя ужасными словами, «Что если?».


  •  
Кто ты такой чтобы оспаривать 800000 лет… эволюции.


[править] Другие

  •  
Будешь плохо себя вести, исправлю ошибку в твоей ДНК.
        — Учительница
  •  
Ты представляешь каково это — помнить всё?
        — Вокс
  •  
Я рад что его нет. Может быть он наконец-то нашёл место где он может быть счастивым.
        — Филлби
  •  
И да, я даже помню тебя — «путешествия во времени, практические применения».
        — Вокс
  •  
Не нравятся ответы, не нужно задавать вопросы.
        — Вокс

[править] Диалоги

  •  
Филлби: Профессору Колумбийского университета негоже переписываться с сумасшедшим немецким бухгалтером.

Александр: Он — патентный чиновник, а не бухгалтер, и я думаю что господин Эйнштейн нуждается во всей возможной поддержке.

       Phillby: A professor from Columbia University should not be corresponding with a crazy German book keeper.

Hartdegen: He's a patent clerk, not a book keeper, and I think Mister Einstein needs all the support I can give him.


  •  
Филлби: Интересно, зайдём ли мы слишком далеко?

Александр: С чем?
Филлби: С этим. Со всем этим.
Александр:Быть такого не может. — (глядя на футуристическую картину)

       Phillby: I wonder if we'll ever go too far.

Hartdegen: With what?
Phillby:: With this. With all of this.
Hartdegen: No such thing.


  •  
Филлби: Ничто не может изменить того что произошло.

Александр: Нет, ты ошибаешься. Я изменю.

       Phillby: Nothing can change what happened.

Hartdegen: No, you're wrong. Because I will change it.


  •  
Велосипедистка: Привет.

Александр: Здравствуйте.
Велосипедистка: Классный костюм. Очень ретро.
Александр: Спасибо.
Велосипедистка:Спорю, что та штука делает отменный каппучино. — показывая на машину времени

       Jogger: Hey.

Hartdegen: Hello.
Jogger: Nice suit. Very retro.
Hartdegen: Thank you.
Jogger: Bet that makes a hell of a cappuccino. That thing. Hartdegen:


  •  
Александр: Мой вопрос в том кто-нибудь не может изменить прошлое?

Вокс: Потому что этот кто-нибудь не может в прошлое попасть.

       Hartdegen: My question is why can't one change the past?

Vox: Because one cannot travel into the past.


  •  
Александр: Это же издевательство над всеми законами природы!

Лидер Морлоков: (хватает его телекинезом за горло) А что есть путешествие во времени? Лишь твоя жалкая попытка управлять окружающим миром!

       Hartdegen: This is a perversion of every natural law!

Uber-Morlock: [grabs him by the throat] And what is time travel... but your pathetic attempt to control the world around you?!

[править] Тэглайны

  •  
От до 800000 за 1,2 секунды.


  •  
Куда бы Вы пошли?


  •  
Будущее ждёт.


  •  
Разгоните будущее.


  •  
Поосторожнее с желаниями.


  •  
Величайшее приключение через всё время!


  •  
Он искал ответы для своего прошлого. Он стал героем будущего.


На других языках