Посох и шляпа

Материал из Викицитатника
Посох и шляпа
Статья в Википедии

«Посох и шляпа» (оригинальное название книги: англ. Sourcery, неологизм, образованный от слов sorcery — «колдовство» и source — «источник», «исток») — юмористическое фэнтези известного английского писателя Терри Пратчетта.

Цитаты[править]

  •  

Тишина стала громче.

  •  

Мой разум холоден, как лысый мамонт.

  •  

Этот человек выглядел так, будто являлся прямым потомком штопора.

  •  

Это был один из тех пирогов, которыми мечтают стать поросята, когда вырастут.

  •  

Конец света будет выглядеть гораздо лучше, если смотреть на него сквозь дно стакана.

  •  

Сказать, что волшебники по натуре склонны к здоровому соревнованию, — всё равно, что заявить, что пираньи от природы слегка кусачи.

  •  

Никто не знает, почему, вне зависимости от мощности взрыва, на месте человека всегда остаются дымящиеся сапоги. Похоже, это одна из постоянных и необъяснимых вещей.

  •  

— Быстрее, ты должен пойти со мной. Ты в большой опасности!
— Почему?
— Потому что, если ты не пойдешь, я тебя убью.

  •  

— Я сказала, пошли, — повторила девушка. — Чего ты боишься?
Ринсвинд набрал в грудь побольше воздуха:
— Убийц, грабителей, воров, карманников, щипачей, разбойников, бандитов, насильников и гоп-стопщиков.

  •  

— Но почему именно я? — простонал он. «Ради блага Университета. Ради чести всех волшебников. Ради спасения мира. Ради исполнения твоих заветных желаний. А если ты не согласишься, я заморожу тебя заживо».

  •  

— Я всегда хотел знать, — горько проговорил Ипслор, — что в этом мире есть такого хорошего, ради чего стоит жить?
Смерть обдумал его вопрос и наконец ответил:
— КОШКИ. КОШКИ — ЭТО ХОРОШО.

  •  

Кошки могут сидеть в разных концах переулка и наблюдать друг за другом часами, мысленно выполняя маневры, которые заставили бы любого гроссмейстера показаться порывистым и импульсивным.

  •  

Этому наверняка есть какое-то естественное объяснение. Или, по крайней мере, неестественное.

  — Ринсвинд
  •  

— Почему они гоняются за тобой?
— Понятия не имею.
— Да ладно тебе! Должна быть причина!
— О, причин куча. Я просто не знаю, какая именно.

  •  

— Что, вообще нисколечко не проплывешь?
— Как ты думаешь, какая здесь глубина? Примерно.
— По-моему, около дюжины фатомов.
— Тогда, наверное, я проплыву около дюжины фатомов.

Перевод[править]

И. Кравцова, 1999.