Правдивая ложь (фильм)
| Правдивая ложь (фильм) в Википедии? |
«Правди́вая ложь» (англ. True Lies; США, 1994) — боевик с элементами комедии, ремейк французской комедии «Тотальная слежка» (1991, режиссёр Клод Зиди).
- Режиссёр и сценарист: Джеймс Кэмерон.
Теглайн: When he said I do, he never said what he did
[править] Цитаты
|
|
Сукин сын! Провёл с ней всего несколько минут, а она уже готова нянчить его детей. — Гарри танцевал с Джуно Скиннер танго, после чего она дала ему свой телефон |
|
Son of a bich is with her two minute, and she's ready to bear his children. |
|
| — Гиб |
|
|
Хелен: Слушай, приходил водопроводчик. Он говорит, что придётся вырыть траншею или что-то вроде того, и мы должны ему 600 долларов. |
|
Helen: Listen, the plumber called. He says he has to dig under the slab or something that's gonna cost $600. |
|
|
Дети! Десять секунд удовольствия - тридцать лет мучений. |
|
Kids. Ten seconds of joy, 30 years of misery. |
|
| — Гиб |
|
|
Да вы с Хелен уже не родители для неё. Вас заменили Мадонна и Аксель Роуз. Она видит их ежедневно с утра до ночи, а вас изредка и то не каждый день. — разговор о дочери Гарри, Дане. |
|
You're not her parents any more, you and Helen. Her parents are Axl Rose and Madonna. Five minutes a day you spend with her can't complete with that bombardment. |
|
| — Гиб |
|
|
А может деньги ей нужны были на аборт. Или наркотики. — о Дане, которой всего 14 лет |
|
She's probably stealing the money to pay for an abortion. Or drugs. |
|
| — Гиб |
|
|
Угомонись, Фазиль, - не думаю, что они подсунут жучка в мой сандвич с тунцом. |
|
Give me a break. O don't think they bugged my tuna sandwich. |
|
| — Гиб |
|
|
Вот видишь, как плохо иметь дело с террористами. Они всегда нарушают планы других людей. — Гарри опаздывает к семье на свой день рождения, но замечает за собой слежку |
|
This is the problem with terrorists. They're really inconsiderate when it comes to people's schedules. |
|
| — Гарри |
|
|
О чём ты думал?! Ты позволил преступнику сбежать. Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Ты же полицейский конь! |
|
What the hell were you thinking? I had the guy, and you let him get away. Look at me when I talk to you. What kind of a cop are you anyway? |
|
| — Гарри |
|
|
Гарри: Хел... Хелен... Это Хелен. |
|
Harry: It's Hel... It's Helen... It's Helen. |
|
|
Пойдём, поймаем парочку террористов, набьём им морду, и жизнь сразу покажется лучше. |
|
We're gonna catch some terrorists. We're gonna beat the crap out of them. You're going to feel a hell of a lot better. |
|
| — Гиб |
|
|
Женщины… Вместе тесно, и убить нельзя. |
|
Women. Can't live with them, can't kill them. |
|
| — Гиб |
|
|
Этот парень начинает мне нравится. Хотя, конечно, нам придётся его убить. |
|
I'm starting to like this guy. We still gotta kill him. |
|
| — Гиб |
|
|
Гиб: Постой. Ты что, свихнулся? Противозаконно отрывать агентов от работы только для того, чтобы следить за собственной женой. Это растрата производственных ресурсов и нарушение национальной безопасности. Ты меня слышишь? Ты совершаешь ошибку. Я должен остановить тебя. |
|
Gib: Wait a minute. Are you out of your mind? You can't pull agents off a priority surveillance to follow your wife. That's a misappropriation of resources and a breach of national security. You copy? You're losing it big-time, man. I have to stop you. |
|
|
Гарри [из-за стекла измененным голосом]: Чего вам не хватало? |
|
Harry: What did you need? |
|
|
Гарри [из-за стекла изменённым голосом]: Кодовое имя вашего связного — «Борис». Ваше кодовое имя… |
|
Harry: The code name of your contact will be Boris. You code name will be... |
|
|
Азиз: Вы можете сказать, что это? |
|
Aziz: Do you know what this is? |
|
|
Хелен: Что они тебе вкололи? |
|
Helen: What did they give you? |
|
|
Хелен: Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал? |
|
Helen: Have you ever killed anyone? |
|
|
Самир: Перед тем, как мы начнём, ты ничего не хочешь мне сказать? |
|
Samir: Is there anything you want to tell me before we start? |
|
|
Я замужем за Рэмбо! |
|
I married Rambo. |
|
| — Хелен |
[править] Ссылки
- Цитаты из фильма на imdb.com (англ.)
[править] Примечания
- ↑ В этом отрывке явная отсылка к американскому комедийному фильму Борис и Наташа (1992)