Пятый элемент (фильм)

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Пя́тый элеме́нт» (фр. Le Cinquième élément, англ. The Fifth Element) — фантастический боевик с элементами комедии, снятый французским режиссёром Люком Бессоном (фр. Luc Besson) в 1997 году на студии «Gaumont».

Режиссёр и сценарист: Люк Бессон.

Теглайн: «It Mu5t Be Found.»

Цитаты[править]

Слоганы:
«There is no future without it.»
«250 years in the future, all will be lost unless the fifth element is found.»
«The Fifth is life.»
«Is it love or live?»
«Time is not important, only life is important.»
  •  

Время не имеет значения. Важна только жизнь!

  — Предводитель мондошаванов
  •  

[Корбен смотрит на надпись «Сохраняй ясность»] Пытаюсь.

  — Корбен Даллас
  •  

Корбен Даллас: Привет, малышка!
Фигер: Э-э, я тебя тоже люблю, майор, но ты меня раньше так не называл…
Корбен Даллас: Я обращался к кошке.
Фигер: А, я и забыл, что ты предпочёл кошку подружке.
Корбен Даллас: Кошка хотя бы домой приходит каждый день.

  •  

Фигер: Вокруг миллионы женщин!
Корбен Даллас: Мне не нужны миллионы. Мне нужна одна. Одна идеальная.

  •  

Лилу: БУМ!
Корбен Даллас: Бум, да, я понял.
Лилу: БАДА БУМ!

  •  

Леди, я говорю только на двух языках: на обычном и на неприличном.

 

Listen lady, I only speak two languages: English and bad English.

  — Корбен Даллас
  •  

Может, конечно, я не прав. Я даже люблю поговорить, но нельзя ли на минутку заткнуться! — во время погоди Лилу не перестаёт говорить на своём наречии

 

Look lady, I'm all for a conversation but maybe you can just SHUT UP for a minute.

  — Корбен Даллас
  •  

Корбен Даллас: Я ищу священника.
Вито Корнелиус: Свадьбы справляют этажом ниже. Желаю счастья.

 

Korben Dallas: I'm, uh… looking for a priest.
Vito Cornelius: Weddings are one floor down, my son. Congratulations.

  •  

Мне не нравятся воины: они слишком ограничены и сражаются за такую чепуху как честь. Из-за чести погибли миллионы и ни один из них не спасся. Скажу тебе, кто нравится. Убийца. Хладнокровный, профессиональный и методичный. Настоящий убийца, взяв в руки ZF-1, обязательно поинтересовался бы, что это за красная кнопка внизу. — красная кнопка на ZF-1 вызывает самоуничтожение

 

I don't like warriors. Too narrow-minded, no subtlety. And worse, they fight for hopeless causes. Honor? Huh! Honor's killed millions of people, it hasn't saved a single one. Tell you what I do like though: a killer. A dyed-in-the-wool killer. Cold-blooded, clean, methodical and thorough. Now a real killer, when he picked up the ZF-1, would have immediately asked about the little red button on the bottom of the gun.

  — Жан-Батист Эмануэль Зорг
  •  

Жизнь, которой вы так самоотверженно служите, возникла в результате разрушений и хаоса. Возьмём этот стакан. Вот он милый, спокойный, скучный. Но стоит его разбить… [Зорг разбивает стакан и появляются роботы, которые убирают осколки] Вы только гляньте на этих малышек! Они такие деловые и, заметьте, каждый делает своё дело. Получается прекрасный балет, полный формы и цвета. А теперь подумайте о всех тех людях, которые создали этих роботов. О всех техниках, инженерах — а их сотни — которые сегодня могут накормить своих детей, чтобы их дети смогли вырасти и сами заиметь детей и так далее. Таким образом увеличивая великую цепь нашего бытия. Вот видите: создавая небольшое разрушение, я поощряю жизнь.

 

Life, which you so nobly serve, comes from destruction, disorder and chaos. Take this empty glass. Here it is, peaceful, serene and boring. But if it is [Pushes glass off table] destroyed… Look at all these little things. So busy now. Notice how each one is useful. What a lovely ballet ensues, so full of form and color. Now, think about all those people that created them. Technicians, engineers, hundreds of people who'll be able to feed their children tonight so those children can grow up big and strong and have little teeny weeny children of their own, and so on and so forth. Thus, adding to the great chain… of life. You see, Father, by creating a little destruction, I'm actually encouraging life.

  — Жан-Батист Эмануэль Зорг
  •  

[Зорг подавился вишней] Где же тот робот, который должен вас бить по спине? Или тот инженер? Или может его дети? Вот видите: вся ваша так называемая мощь ничего не стоит. Вся ваша империя разрушения может развалиться в одну минуту из-за какой-то маленькой вишенки.

 

Where's the robot to pat you in the back? Or the engineer? Or their children, maybe? [Desk brings out Zorg's pet Picasso; Zorg motions it to try and help him] There, you see how all your so-called power counts for absolutely nothing? How your entire empire of destruction comes... crashing down. All because of one little... cherry.

  — Вито Корнелиус
  •  

Вито Корнелиус: Вы чудовище, Зорг.
Жан-Батист Эмануэль Зорг: Я знаю.

 

Vito Cornelius: You're a monster, Zorg.
Jean-Baptiste Emanuel Zorg: I know.

  •  

Мистер Ким: Вам письмо, мистер Даллас.
Корбен Даллас: Вижу.
Мистер Ким: Не хотите прочесть? Вдруг там что-то важное.
Корбен Даллас: Ага, такое же важное, что и в двух предыдущих. В одном сообщалось, что жена уходит от меня, а в другом, что мой адвокат покидает меня с моей женой.
Мистер Ким: Ай-ай-ай, невесёлая история… Но я уверен, что сейчас вас ждёт очень хорошая новость! Держу пари на бесплатный обед.
Корбен Даллас: Идёт.
Мистер Ким: Дайте я прочту! [открывает письмо] «Вы уволены»! Оу, простите…
Корбен Даллас: Зато даром поел.
Мистер Ким: Очень правильное дело — видеть хорошее в дурно́м!

 

Mr. Kim: You got a message.
Korben Dallas: Yeah.
Mr. Kim: You're not gonna open it? Could be important.
Korben Dallas: Yeah, like the last two I got were important. The first one was from my wife, telling me she was leaving. The second was from my lawyer, telling me he was leaving with my wife.
Mr. Kim: Agh, that is bad luck. But grandfather say, «It never rain everyday». This is good news, guaranteed. Hey, I bet your lunch!
Korben Dallas: Okay, you're on.
Mr. Kim: Come on. «You are fired». Oh, I'm sorry.
Korben Dallas: At least I won lunch.
Mr. Kim: Good philosophy! See good in bad. I like.

  •  

Генерал Мунро: Мистер Даллас, вам предстоит задание чрезвычайной важности.
Корбен Даллас: Какое именно?
Генерал Мунро: Вы должны спасти мир.

  •  

Вито Корнелиус: Отдайте нам билеты на Флостон.
Корбен Даллас: Так вот как ездят отдыхать святые отцы…
Вито Корнелиус: Нет, у нас важное задание.
Корбен Даллас: Какое задание?
Вито Корнелиус: Мы должны спасти мир, сын мой.

 

Vito Cornelius: We need your tickets for Fhloston.
Korben Dallas: Is this how priests normally take vacations?
Vito Cornelius: We're not on a vacation, we're on a mission!
Korben Dallas: What mission is that?
Vito Cornelius: We have to save the world, my son.

  •  

Вито Корнелиус: [Корбен прячет Корнелиуса] Что вы делаете?
Корбен Даллас: Спасаю ваш зад, святой отец, чтобы вы смогли спасти мир.

 

Vito Cornelius: What are you doing?
Korben Dallas: Trying to save your ass so you can save the world.

  •  

Полицейский: Сэр, вы зарегистрированы как человек?
Корбен Даллас: Что вы, я дерьмо на палочке.

 

Police Officer: Sir, are you classified as human?
Korben Dallas: Negative, I am a meat popsicle.

  •  

Лилу Даллас. Мульти-паспорт.

 

Leeloo Dallas Multi-pass.

  — Лилу
  •  

Кто-нибудь ещё хочет вести переговоры?

 

Anybody else wanna negotiate?

  — Корбен Даллас
  •  

Фог: И где он так научился вести переговоры?
Президент Линдберг: Вот мне тоже интересно. — президент слышит о происходящем по радио

 

Steward Fog: Where did he learn how to negotiate like that?
President Lindberg: I wonder.

  •  

Не сложнее, чем такси водить. — улетая на истребителе

  — Корбен Даллас
  •  

Лилу: Когда видишь, что вы делаете с жизнью, какой смысл спасать её, Корбен?
[…]
Корбен Даллас: Ты права, права, Лилу. Но есть некоторые вещи, которые всё-таки стоит спасти. Прекрасные вещи.
Лилу: Любовь?
Корбен Даллас: Да, да, конечно, правильно, любовь — её стоит спасти.
Лилу: Я не знаю что такое любовь. Я была создана, чтобы защищать, а не любить. И ни на что не гожусь кроме этого.
Корбен Даллас: Нет, не правда, не правда, Лилу. Ты мне… нужна, Лилу. Ты мне очень нужна.
Лилу: Почему?
Корбен Даллас: Потому что…
Вито Корнелиус: Скажи ей, Корбен.
Лилу: Скажи мне. Пожалуйста. Почему я нужна тебе?
Корбен Даллас: Потому что…
Лилу: Скажи мне.
Корбен Даллас: Потому что я люблю тебя.

  •  

Президент Линдберг: Миссис Даллас, это президент. От имени всей Федерации хочу выразить вам…
Мать Корбена Далласа: Прекрати. Абсолютно не похоже. Наш президент — идиот, а в твоём голосе нет ничего идиотского. Если ты не хочешь разговаривать со своей мамой, то наберись мужества и честно скажи, а не юли, трус несчастный…

 

President Lindberg: Mrs. Dallas, this is the President. On behalf of the federation, I would like to thank you…
Korben's Mother: Oh, please. That doesn't even sound like him! The President's an idiot, you don't sound like an idiot. If you don't wanna talk to your mother, just avoid me like usual, huh?

Ссылки[править]