Рыбка по имени Ванда

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Рыбка по имени Ванда» (англ. A Fish Called Wanda) — криминальная комедия режиссёра Чарльза Кричтона.

Цитаты[править]

  • — Обезъяны не читают философию!
    — Почему же, читают. Только они ее не понимают.
  • — Почему ты так любишь животных?
    — Им можно доверять, и они не ср... ср...
    — Не сразу?...
    — Не срут на тебя.
  • — Берешь свои слова обратно?
    — Беру. Я предлагаю полное и совершенное опровежение. Должен сказать, что обвинение было совершенно необоснованным и было выдвинуто исключительно в состоянии озлобления. Я глубоко сожалею, что мои слова могли вызвать обиду у вас или у членов вашей семьи. Настоящим заверяю, что не повторю в будущем ни единого подобного слова.
  • — Скажи легавым, чтобы отвалили.
    — Отвалите, легавые!
  • Я хороший любовник. По крайней мере, был им в начале 14—го века.
  • — Ну говори, говори, говори по—итальянски...
    — Бенито Муссолини...
  • — За 20 миллионов!
    — За хорошо сделанное дело!
    — За нас!
    — За лучших брата и сестру со времен...
    — Ромео и Джульетты!
  • — Горбачев. — Гласность.
    — Молотов. — Блины.
    — Э... Ленин. — Пушкин.
  • Отто — Ладно, задам простой вопрос. Хорошо, Кен? Дай подумать…Где бриллианты? Дам подсказку — это рядом с аэропортом.
    Кен — Я н-н-н…
    Отто — Не част́и. У нас уйма времени. Я буду здесь сидеть и есть чипсы, пока ты не признаешься. Чипсы. Вклад англичан в мировую кулинарию. А что обычно едят вместе с чипсами? Рыбу. Не так-ли? (вылавливает рыбку из аквариума) Вот и она. (съедает рыбку). Объедение!
    Кен — Ты с-с-сво…
    Отто — Думаешь лучше зелёненькая? Как её зовут кстати. Не Ванда случайно? Нет? Тогда я назову её «закуской». Привет «закуска». (съедает рыбку). Фу… Не ешь зелёных. Они ещё не созрели.