Хозяин морей: На краю Земли

Материал из Викицитатника
Перейти к: навигация, поиск

«Хозя́ин море́й: На краю́ Земли́» (Master and Commander: The Far Side of the World — «Хозяин и командир: Край мира») — приключенческий фильм 2003 года на основе романов Патрика О’Брайана о капитане Джеке Обри.

Режиссёр: Питер Уир. Сценарисыт: Питер Уир, Джон Колли и Патрик О’Брайан

Теглайн: «The Courage To Do The Impossible Lies In The Hearts of Men»

Цитаты[править]

  •  

Лорд Блэкни: А правда, что последний стежок делают через нос?
Келеми: О чём ты?
Лорд Блэкни: Старый Джо говорил, когда покойника зашивают, последний стяжок делают через нос, чтобы точно знать, что он не спит. Не хочу через нос!

  •  

: Доктор, однако. Не фельдшер какой-нибудь.
: Такому за приём и десяти гиней не жалко.
Барретт Бонден: И в зверях, и в птицах знает толк. Жучка ему покажи — и он скажет, что у него в башке.

  • Когда он впервые заговорил со мной я не забуду этих слов, как будто это было вчера он наклонился ко мне, посмотрел в глаза и сказал: «Вы не передадите мне соль?»
  •  — За жён и возлюбленных!
    — За жён и возлюбленных!
    — Чтобы они никогда не встречались!
  •  — Боюсь, я оказался перед вами в неоплатном долгу.
    — Чушь! Назовите в мою честь какой—нибудь колючий сорняк.
    — Ну уж нет! Я назову в вашу честь гигантскую черепаху!
  •  — Выдай ребятам по порции рома.
    — Это то, что я на праздник берег.
    — Обойдёмся вином.
    — Хорош праздник с одним вином.
  •  

— Поставить все паруса?
— И свои носовые платки впридачу!

  •  

— Покойник-то выпивки не поставит.
— Вот ты живой, а ни разу нам выпивки не поставил.

  • Опять за своё, все пилят и пилят, пилят и пилят! Под такое точно не спляшешь, если не напьёшься вдрабадан.
  • Ура капитану Пуллингсу!
  •  

— Вы, Стивен, о своем баклане?
— Да.
— Куда он денется?

  •  

…— Матрос вас толкнул не извинившись, почему вы промолчали?
— Я хотел, сэр, но не нашёл слов чтобы…
— Не нашли слов?! Он умышленно проявил непочтительность.
— Я хотел подружиться с ними. Я пытался, но они меня не принимают, шепчутся. Стоит мне пройти — смотрят косо. Я исправлю положение. Я стану более строгим.
— Не надо с ними быть за панибрата — для них это признак слабости. Но и тираном быть незачем.
— Да, сэр. Виноват, сэр.
— Сколько вам лет? Двадцать шесть?
— В пятницу будет тридцать.
— Тридцать? Вы уже дважды могли получить лейтенанта. Вы же неплохой моряк, у вас есть знания. Вы всю жизнь будете гардемарином?
— Нет, сэр. Я приложу старания.
— Холанд, дорогой мой, они ждут от вас силы и власти. Выработаёте эти качества и вы добъётесь уважения. Без уважения дисциплина летит за борт.
— Да, сэр. Сила. Уважение. Дисциплина.
— Это нелёгкая работа, Холанд, очень нелёгкая. Попробуйте.
— Есть, сэр…

Ссылки[править]