Перейти к содержанию

Торчвуд

Материал из Викицитатника
Торчвуд
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

Торчвуд (англ. Torchwood) — научно-фантастический телесериал, сюжет которого происходит во вселенной сериала Доктор Кто. Центральная тема сериала — секретная организация, следящая и борющаяся с инопланетянами в районе города Кардиффа. В ролях: Джон Бэрроумен в роли лидера Капитана Джека Харкнесса, Ив Майлс в роли бывшей полицейской Гвен Купер, Бёрн Горман в роли резидента-доктора Оуэна Харпера, Наоко Мори в роли учёной Тошико Сато, и Гарет Дэвид-Ллойд в роли секретаря Йанто Джонса.

Сезон 1

[править]

Everything Changes

[править]
  • Джек: Вот! Я чувствую это на языке! Эстроген. Определенно эстроген. Примешь таблетку, спустишь её в туалет, она входит в водный цикл. Делает рыбок женственнее. Затем поднимается высоко в небо и падает на меня. Контрацептивы в дожде. Люблю эту планету. Ну, зато не забеременею. Я больше на это не согласен.


  • Оуэн: Дерьмо! Я же тебе говорил, что говорить ему, что он мёртв — глупо.

Тошико: Тогда ты попробуй!

Оуэн: Поверь мне, это не сработает.

Джек: Прошлому трупу мы сказали, что он ранен; так он потратил все две минуты, требуя скорую.


  • Гвен: Но кто они — Торчвуд?

Энди: Спорю на десять фунтов, что они специалисты по ДНК. Это всё эта CSI Дурь. CSI: Кардифф. Хотелось бы посмотреть на это! Они бы анализировали скорость приготовления шашлыка!


  • Джек: Это — Торчвуд Три. Торчвуд Один был в Лондоне… уничтожен во время битвы в Кэнэри Уорф. Торчвуд Два — офис в Глазго — очень странный мужик. Торчвуд Три — Кардифф. Торчвуд Четыре как бы потерялся, но мы и его когда-нибудь найдём.


  • (Гвен и Джек спорят об использовании «перчатки воскрешения».)

Гвен: Ну, знаешь ли, хрен тебе, потому что если ты меня отпустишь, я исполню свой служебный долг и расскажу им (полиции), что у вас есть, потому что эта перчатка может нам помочь.

Джек: (улыбается) Если ты вспомнишь.

Гвен: Что ты имеешь в виду?

Джек: (смотрит на стакан Гвен) Как твое пиво?

Гвен: Ты меня отравил?

Джек: Не драматизируй. Это пилюля амнезии, моя собственная смесь, с небольшой добавкой опровержения и чуть-чуть реткона.


  • Джек: Прежде чем пойдём дальше, какой идиот заказывает пиццу под именем «Торчвуд»?

Оуэн: М-да, вообще-то, это я. Я и есть тот идиот.


  • Гвен: Мне надоело ходить за тобой.

Джек: Не надоело. И никогда не надоест.


  • Гвен: Как это работает?

Джек: Не знаю. Мы знаем, как это использовать, но не как оно работает. Но если попробовать угадать, я бы сказал, что здесь раньше стоял измерительный трансендентальный хамелеонный прибор, и это спаяло его свойства восприятия с пространственно-временной трещиной. Но это звучит немного смешно. Невидимый лифт звучит гораздо лучше, как думаешь?


  • Гвен: Дело в том, что я просто не понимаю...

Джек: Нет, вот что я не понимаю. Ты будешь говорить вещи типа «как такое может быть?». Что вам, людям, надо? Если вы хотите доказательств о пришельцах, то как насчёт того гигантского корабля над Лондоном на Рождество? Как насчёт битвы в Кенери Уорф, Кибермены в каждом доме?

Гвен: Мой парень говорит, что это террористы; они насыпали наркотики в водоснабжение, психотропные вещества, обеспечивая всех массовыми галлюцинациями.

Джек: Что ж, твой парень — дурак.

Гвен: А, так вы встречались?


  • Джек: Я не могу умереть.

Гвен: Хорошо.

Джек: Но я действительно не могу. Когда-то очень давно что-то случилось со мной. Длинная и далёкая история. Но меня убили… и потом меня вернули к жизни, и с тех пор… я не могу умереть.

Гвен: Но как..?

Джек: Не знаю. Однажды я найду Доктора, того самого Доктора, может быть, он это объяснит. Но пока…

Гвен: Ничего не может тебя убить?

Джек: Ну, людей это немного пугает, так что будет лучше, если ты никому не расскажешь.

  • Гвен: (смотрит на экран в фургоне Торчвуда) Это — компьютерная система полиции; у вас этого не должно быть!
  • Джек: Пора бы уже перестать говорить «вы» и начать говорить «мы».


  • Оуэн: Сделай себя полезной, дорогуша, подай-ка то большое долото из комплекта.
  • Гвен: Не дорогуша, Гвен. Один слог, думаю ты сможешь справиться.
  • Оуэн: Не сладкие щёчки? Веснушка? Новичок?
  • Гвен: Жаль что твой инструмент не достаточно большой для работы. Дорогой.


  • Гвен: Что вы думаете случилось? Это же был просто газ, да? Не может быть очень плохо. Правда?
  • Оуэн: Да, потому что газ никогда никому не вредил.


  • (Торчвуд смотрят на экране как парень, после секса с девушкой, испарился.)
  • Гвен: Он просто…
  • Джек: Вошёл и ушёл.
  • Оуэн: Вот как я хочу умереть.
  • Тошико: Думаю мы это можем устроить.


  • Гвен: Так что это должно делать?
  • Джек: Я использую данные прослеживания со спутника для определения интра-траэктории метеорита.
  • Тошико: Он имеет в виду, что пытается найти, откуда метеорит прилетел.
  • Джек: Эй! Иногда немного техноболтовни хорошо для души!


  • Гвен: У вас не может быть все лица в СК здесь. Это же против гражданских свобод, охраны информации, и всего такого.
  • Джек: Опять «вы», а не «мы»?


  • (Команда смотрит, как Гвен и Кэрис целуются через видеокамеру.)
  • Тошико: Она говорила что у неё есть парень.
  • Джек: Ох, вы, люди, с вашими странными категориями.


  • Гвен: Что мы здесь делаем? Едим китайскую пищу, пока девушка борется за свою жизнь? Мы должны ей помогать.
  • Джек: Вообще-то, пока мы ели, компьютеры делали полное биосканирование Кэрис, профилируя её кровь, метаболизм, органы, и так далее. Чтобы мы могли увидеть, какой эффект этот инопланетянин имеет на неё. Они также брали пробы воздуха в её кабинке, чтобы мы могли анализировать любые изменения в её окружении. Этого достаточно? Ты ещё хочешь? Потому что… дальше будет скучно.
  • Гвен: Вы были здесь, под землёй, слишком долго. Проводя слишком много времени с инопланитными штучками. Вы потеряли то, что делает вас людьми.
  • Джек: Так напомни нам. Расскажи нам, что означает быть человеком в двадцать первом веке.


  • Гвен: Кэрис Флетчер, родилась 13 ноября 1987. Школьные рапорты, личные файлы из её агентства, награды за плавание когда ей было шесть, рапорт о смерти её матери в автокатастрофе когда ей было десять. И прошлогодние emailы, обсуждающие относительные достоинства Орландо Блума и Хита Леджера.
  • Джек: Зачем ты всё это сделала?
  • Гвен: Потому что это всё не о метеоритах или газах. У нас — пойманная девушка, и нам нужно её спасти. Когда я была с ней в камере, Кэрис сказала мне что она проигрывает. Нам нужно найти способ, чтобы она смогла продолжать драться, напомнить ей о том, кто она.
  • (Джек смотрит на Гвен.)
  • Гвен: У меня что-то на лице?


  • Джек: Она — ходячий возбудитель.
  • Гвен: Я думала почему это я… ну, я как бы… поцеловала её.
  • Джек и Тошико: Мы знаем.


  • Джек: Хочешь себя доказать? Найди её. Заставь своих старых дружков в полиции сделать что-нибудь полезное.
  • Гвен: Хорошо, я им позвоню. Объявить в розыск «Женщина, захваченная газом, трахает парней до смерти.»


  • Гвен: Но я же не знаю, что делать!
  • Джек: Да, обычно лучше этого не говорить перед заключенными.


  • Джек: (подбирает немного инопланетной «пыли» с жалостливым выражением на лице) Лететь полвселенной за лучшим сексом, и всё равно умереть одной.

Ghost Machine

[править]
  • (Джек инструктирует Гвен об использовании оружия.)
  • Гвен: Я даже пауков в ванной не убиваю.
  • Джек: Я тоже нет — пистолетом.


  • Джек: Этот парень, Берни. Где он живёт?
  • Тошико: Сплотт.
  • Оуэн: Сплотт?!
  • Янто: Мне кажется, агенты по недвижимости произносят это как «Сплоу» (в переводе "Свалка").


  • Гвен: Я его убила. У меня всё ещё кровь на руках.
  • Джек: Он убил себя. Пошли, Гвен. Смотри, солнце встаёт.
  • Гвен: Новый день.
  • Джек: Город скоро проснётся. Все эти люди… вся эта энергия…
  • Гвен: … все эти призраки.
  • Джек: Мы ими окружены. Мы их не можем видеть, мы их не можем коснуться. Но они здесь. Миллион теней человеческих эмоций. Нам просто нужно научиться с ними жить.

Cyberwoman

[править]
  • Джек: (по радио) Янто… Янто, приём. Мне надо услышать эти прекрасные валлийские гласные!


  • Тошико: Всё что я говорю - это что иногда, я хочу поводить.
  • Оуэн: Всё что я говорю - это нет.
  • Тошико: Почему нет?
  • Оуэн: Слушай, я делил с женщинами машины раньше, и знаю что случится; будет критическая ситуация, мы все будем спешить, я запрыгиваю, что я вижу? Сидение в неправильном положении, зеркало заднего обзора не по линии, и руль в моей промежности.


  • Гвен: Что это было, к чёрту?
  • Оуэн: Что?
  • Гвен: Ты меня поцеловал.
  • Оуэн: Последний поцелуй обречённого мужчины. Смущает то, что нас не убили.
  • (Гвен смотрит на него искоса.)
  • Оуэн: Что? Ты мне не нравишься.
  • Гвен: Я лежала на тебе, я чувствовала что у тебя стоял.
  • Оуэн: Ээээ...Да, но ты не очень то и сопротивлялась.


  • Джек: Ты что-нибудь ещё прячешь в подвале?
  • Янто: Тебе какая разница? Я убираю твоё дерьмо, и тебе это нравится: никаких вопросов. Когда ты последний раз спрашивал о моей жизни?


  • Джек: Казни её, или я вас обоих казню!
  • Янто: Ты считаешь себя каким-то героем, но ты — самое большое чудовище из всех!


  • Гвен: Он обманул нас, потому что не мог жить без нее. Ты когда-нибудь любил кого-нибудь так?
  • (Джек не отвечает; почти не реагирует.)
  • Гвен: Когда она тебя держала, я думала, всего на мгновение, что ты всё-таки можешь умереть.
  • Джек: Хочешь узнать тайну?
  • Гвен: Хмм.
  • Джек: Я тоже; всего-лишь на секунду, я почувствовал себя таким живым.

Small Worlds

[править]
  • (Гвен смотрит на фотографию на столе.)
  • Гвен: Это ты!
  • Джек: Нет, мой отец. Он с Эстеллой были хорошей парой в то время. Они были неразлучны.
  • Гвен: Тогда почему они разошлись?
  • Джек: Шла война; его послали за границу, она осталась здесь заниматься сельским хозяйством. Так получилось.


  • Джек: Это она их называет феями; Я — нет.
  • Гвен: Как ты их называешь?
  • Джек: Никогда им названия не подобрал.
  • Гвен: Почему?
  • Джек: Как можно дать имя тому, что было в начале времен?
  • Гвен: Мы говорим об инопланетянах?
  • Джек: Хуже.
  • Гвен: Как?
  • Джек: Они — часть нас. Часть нашего мира, но мы ничего о них не знаем. И мы делаем вид, что знаем, как они выглядят. Мы видим их счастливыми, мы представляем что у них маленькие крылышки, и они купаются в свете луны.
  • Гвен: Это не так?
  • Джек: Нет. Представь себе опасность. Представь что-то видимое только наполовину, как что-то видное в краю глаза. С добавками мифов, мира духов, и реальности, всё перемешано, старые мгновения и память замерли во всём этом. Как обломки, крутящиеся вокруг кольцевой планеты, прыгающие, вертящиеся… назад и вперёд во времени.


  • Гвен: Это не твой отец был влюблён в неё столько лет назад, правда? Это был ты.
  • Джек: Мы не раз поклялись; что будем друг с другом до смерти. (пауза) Мне надо выпить.


  • Джек: Какая вам разница? Больше не будет избранных.
  • Избранные: Они нас найдут, обратно во времени.

Countrycide

[править]
  • Оуэн: Терпеть не могу пригород. Тут грязно, тут негигиенично. И что это за запах?
  • Гвен: Вообще-то это трава.
  • Оуэн: Он отвратителен.


  • (Говорят про кого они в последний раз целовали.)
  • Джек: Мы включаем нечеловеческие формы жизни?
  • Оуэн: Ты — больной человек, Харкнесс. Это отвратительно!


  • Оуэн: Никакая другая раса во Вселенной не ходит в походы!
  • Джек: Празднуйте свою уникальность!


  • (После того как Оуэн рассказал всем что он и Гвен целовались.)
  • Гвен: Тебе обязательно было это рассказывать?
  • Оуэн: В чём дело? Ты что, смущена?
  • Гвен: Ты иногда такое высокомерное дерьмо, Оуэн.
  • Оуэн: (уверенно и самодовольно) Понимаешь, по мне это был хороший поцелуй — очень хороший. Такой хороший, даже, что с тех пор ты меня избегаешь.
  • Гвен: Ха, этот загородный воздух даёт тебе бредовые мысли.
  • Оуэн: Как долго он продолжался? Десять секунд? И вещи, которые я смог узнать из этого поцелуя…
  • Гвен: (усмехаясь) Ну, и какие?
  • Оуэн: Например, что твоя половая жизнь не самая лучшая...
  • Гвен: Что?! (в ярости хватает Оуэна и придавливает его к дереву)
  • Оуэн: (очень серьёзно) Спорю что Рис заставляет землю сотрясаться, но не двигаться, не так?
  • Гвен: Заткнись прежде, чем я тебе врежу!
  • Оуэн: (переворачивает Гвен и придавливает её к дереву) Когда ты последний раз трахалась всю ночь? (она пытается вырваться, но Оуэн двигается ближе) Когда ты последний раз кончила так сильно что забыла где ты? (Гвен продолжает вырываться) Больше не случается, да? Вы слишком знакомы. (Гвен медленно перестаёт вырываться) А вот ты и я, у нас этого уюта нет вообще. У нас бы это было восхитительно. И это тебя пугает до смерти. (Оба тяжело дышат, но тут их отвлекает странный звук)


  • (Оуэн зашивает рану Гвен.)
  • Гвен: Тебе жаль что ты уже не доктор?
  • Оуэн: Извини-ка. Я всё ещё доктор! Просто мне не надо теперь работать с пациентами. Это идеально. Я эту часть всегда ненавидел.


  • Гвен: Мы — Торчвуд. Ты о Торчвуде слышал?
  • Полицейский: А это что, группа такая?


  • (Гвен спрашивает у арестанта, зачем он ел людей.)
  • Арестант: Подвинься ближе, я тебе по секрету скажу. (шёпотом) Оно делало меня счастливым.
  • (Джек уводит его, оставляя Гвен в шоке.)

Greeks Bearing Gifts

[править]
  • Джек: (видя скелет) Один раз, хотя бы один раз, я бы хотел зайти в одну из этих палаток и найти вечеринку, с едой и напитками, и танцами; и девушкой, плачущей в углу.


  • Джек: (о скелете) Как тут наша подруга?
  • Оуэн: Она мертва.
  • Джек: Да, спасибо Куинси.


  • Джек: (после транспортации Мэри) Я изменил координаты на центр Солнца. Не должно быть жарко, так как мы её туда послали ночью…
  • Тошико: Ты её убил!
  • Джек: (серьёзно) Да.

They Keep Killing Suzie

[править]
  • Янто: Если тебе интересно, у меня всё ещё есть тот секундомер.
  • Джек: И?
  • Янто: Ну. Подумай. Можно много чего делать с секундомером.
  • Джек: О, да! Я могу представить себе парочку.
  • Янто: Есть целый большой список.
  • Джек: Я отошлю других домой пораньше... Увидимся в моём кабинете через десять минут.
  • Янто: Начинаю отсчёт.


  • Джек: ...повод для Янто: рукавица-воскресница, нож забирающий жизнь и, наконец, пушка-остолбенюшка...

Random Shoes

[править]
  • Юджин: (за кадром) Скорость света — 299792489 метров в секунду. Боль путешествует через тело со скоростью 350 футов за секунду. Даже чих может достигнуть скорости в несколько сотен миль в час. Что же касается жизни? Ну… она пролетает как пуля.


  • Коллега: Я подписал карточку Юджину.
  • Гэри: (читает) «Удачи на новой работе». Он — мёртв!

Out of Time

[править]
  • (Подходят к магазину; дверь раскрывается автоматически.)
  • Диана: Как она это делает?
  • Янто: Она на автоматике. Она знает что ты здесь. Там есть волнодетекторы, излучающие высокочастотные радиоволны…
  • Диана: У, смотри, бананы!
  • Янто: Конечно, бананы гораздо интереснее.


  • (Джон Эллис подбирает копию журнала с женщиной в нижнем белье.)
  • Джон: Боже милостивый!
  • Янто: Добро пожаловать в великолепный мир скудно-одетых знаменитостей.
  • Джон: Но здесь же есть дети!
  • Янто: Она — ведущая детских ТВ передач.
  • (Джон в шоке кладёт журнал на место.)
  • Оуэн: Я не хотел, чтобы меня спасали.
  • Джек: Нам извиниться?

Captain Jack Harkness

[править]
  • (После встречи с человеком, называющим себя Капитаном Джеком Харкнессом.)
  • Тошико: Почему у этого человека твоё имя? Я и так достаточно потеряна без того, чтобы ты от меня что-то скрывал!
  • Джек: Это не моё имя, а его. Я его взял себе. Но я не знал что он… так сексуален!
  • Тошико: (с упрёком) Джек!
  • Джек: (серьёзно) Я слишком много знаю.
  • Тошико: Тогда поделись.
  • Джек: Ты бы не хотела этого, поверь мне.


  • Джек: Я пошёл на войну мальчиком. Я был со своим лучшим другом. Нас поймали, когда мы пересекали границу вражеских линий. Они пытали его, не меня, потому что он был слабее. Меня заставили смотреть как он умирает. И меня отпустили.
  • Настоящий Джек Харкнесс: Кто они были?
  • Джек: Самые худшие существа, которых ты можешь себе представить. Я его убедил присоединиться. Я сказал, что это будет приключением. Он еще не пожил.
  • Настоящий Джек Харкнесс: А кто из нас жил?


  • Янто: (гневно) Положи ключ!.. Или я буду стрелять... Тебе надо отпустить Диану, также как я отпустил Лизу.
  • Оуэн: Не сравнивай себя со мной... Ты просто мальчик на побегушках!
  • Янто: Да нет, я гораздо больше. Я нужен Джеку.
  • Оуэн: В твоих снах, Янто... Снах, в которых он тебя имеет, вот такое возможно.

End of Days

[править]
  • (Янто сообщил, что что-то неладное творится в больнице)
  • Оуэн: Я пойду!
  • Джек: Тош, иди с ним.
  • Оуэн: Нет, спасибо, мне и одному не плохо.
  • Тошико: Со мной рядом будет ещё лучше. Заткнись и пошли!


  • Оуэн: ... То чем мы сейчас занимаемся: пытаемся пластырем вылечить ангину!


  • Джек: В любой другой ситуации, обильный римский солдат был бы моей идеей прекрасного утра.


  • Билис Мэнжер: Из тьмы, он приходит.
  • Гвен: О чём он говорит?
  • Билис Мэнжер: Сын великого Зверя, изгнанного до начала времени, прикован к скале и зарыт под Разломом.
  • Гвен: Что?
  • Билис Мэнжер: Приветствуйте Абаддона, великого пожирателя, пришедшего пировать на жизни!
  • (Появляется гигантский демон.)
  • Билис Мэнжер: Весь мир умрёт под его тенью.


  • Джек: (о Абаддоне) Если он питается жизнью, то я — шведский стол.


  • (После вопроса Гвен о том, что заставило бы его открыть Трещину.)
  • Джек: Нужный Доктор.
  • (Выходит в главную часть базы. Слышен звук прибывающей ТАРДИС. Джек улыбается и... пропадает)

Сезон 2

[править]

Kiss Kiss, Bang Bang

[править]
  • Гвен: (пожилой женщине) Простите, Вы случайно не видели рыбу в спортивной машине?
    (Женщина указывает направление.)
    Гвэн: (серьёзно) Спасибо. (едет дальше)
    Женщина: Чёртов Торчвуд.
  • Гвен: Я имею в виду, ты едешь очень быстро, а там могут быть дети.
    Оуэн: Ну, если дети гуляют в полночь, то сами виноваты.
  •  

Тошико: Где ты был?
Джек: Я нашёл своего Доктора.
Оуэн: Он тебя вылечил?
Джек: Вылечил от чего? Вроде как я совершенен. Лучше ничего не трогать.
Янто: Ты вернёшься к нему?
Джек: (смотря прямо на Янто) Я вернулся к вам. (быстро оговариваясь) Ко всем вам.

 

I came back for you. All of you.

  • Джек: Ну, как реабилитация?
    Джон Харт: Реабилитации, во множественном числе.
    Джек: Спиртное, наркотики, секс и…?
    Джон Харт: Убийство.
    Джек: (смеётся) Ты ходил на реабилитацию от убийства?
    Джон Харт: Знаю. Смешно. Случайное убийство, кому вредит?
    Джек: (беспокойно) А сейчас ты в порядке?
    Джон Харт: (спокойно) Да, отбросил всё, живу как священник.
  • Джон Харт: У тебя есть команда! Как мило! Красивенькие друзья… Но нет блондинок. Тебе нужна блондинка!
    Оуэн: Боже мой, он хуже Джека.
  • Джек: (о Харте) У нас история.
    Джон Харт: Извини-ка, у нас больше чем история. Мы были партнёрами.
    Янто: В каком смысле?
    Джон Харт: Во всех. И даже больше.
    Джек: Это было всего две недели.
    Джон Харт: Да, но эти две недели застряли во временной петле, так что мы провели вместе пять лет. Это как будто у меня была жена.
    Джек: Ты был женой!
    Джон Харт: Ты был женой!
    Джек: Нет, ты был женой!
    Джон Харт: (весело) Ох, но я был хорошей женой!
    Тошико: Спорю что был.
  • Тошико: (указывая на устройство Джона Харта) У него такой же, как у тебя?
    Джек: Поменьше немного.
    Джон Харт: Зато хватает на дольше. Помести двух агентов времени в одну комнату - и все разговоры у них будут о размерах их ремешка на запястье!
  • Джек: Оружие. (Харт передаёт ему два пистолета и катану) А остальное?
    Джон Харт: Ты же знаешь меня, я не ношу больше двух.
    Гвен: (сканирует Харта) Пистолеты на каждой ноге, лазерный нож за локтем, батальон небольших гранат.
  • Джек: Три правила. Первое, не верь ничему что он говорит. Второе, всегда держи его спереди себя. И третье, ни при каких обстоятельствах не давай ему себя поцеловать.
    Гвен: Как будто я ему позволю.
    Джон Харт: (из другой комнаты) Он уже дошёл до правила «не целовать»? Он его изобрёл только потому что хочет чтобы я был только его!
  • Джон Харт: (говоря с Янто и держа его на мушке) Мы просто космическая шутка, красавчик. Случайное столкновение химикатов эволюции. Шутки, секс просто прячут тот факт что ничего не имеет смысла, и единственное утешение - деньги!
  • Джон Харт: (сбросив Джека с крыши) Реабилитация не сработала.
  • Джон Харт: (в машине, смотрит по сторонам) По-моему я начинаю понимать что ему нравится в этом месте. Она красивая, он великолепен…
    Гвен: Ты хоть когда-нибудь прекращаешь?
    Джон Харт: Что? Мне осталось жить пять минут, а ты хочешь чтобы я вёл себя хорошо? (увидев что-то в окне) Ох, какая прелесть.
    Гвен: Это же пудель!
    Джон Харт: Ничего себе!
  • Янто: (цитирует Джека) Только мы и эта комната. Так долго, насколько потребуется. Ужасает.
    Джек : Правда?
    Янто: Абсолютно. Мурашки по спине.
    Джек: Не очень похоже.
    Янто: Ну, уже прошло.
    (Джек делает разочарованный жест.)
  • Оуэн (сломав о кожу Бет два шприца и лезвие): Когда ты последний раз болела?
    Бет: Не знаю..Наверное, никогда, я принимаю много витамина С.
    Оуэн (демонстрируя лезвие): По-видимому, чертовски много!
  • Бет: (Джеку) Будет больно?
    Джек: Да.
    Бет: Твои манеры не очень успокаивают.
    Гвен: Тебе следовало бы увидеть его манеры в постели. Они ужасны! …по-видимому. Так я слышала.
    Янто: О, да. Я помню был раз…
    (Джек громко прочищает горло.)
  • Джек: С таким красивым героем как я на деле, мы не можем не преуспеть.
    Янто: Ну, по крайней мере он действительно красив.
    Оуэн: А что если они не могут это остановить?
    Тошико: Они остановят.
    Оуэн: Да, но что если не смогут?
    Янто: Тогда всё… кончено.
    Оуэн: (пауза) Давайте займёмся групповухой!
    Янто: (спокойно) А я думал,что хуже конца света ничего нет.
  • Янто: Они знают об это месте больше меня. (бьёт кулаком по столу) Никто не знает больше меня!
  • Оуэн: Откуда ты всё это знаешь?
    Янто: Я всё знаю. Ну и на экране написано.

To the Last Man

[править]
  • Джек: Завтра, в это же время, он вернётся в 1918 год.
    Янто: В своё собственное время. А ты бы вернулся в своё, если бы мог?
    Джек: А что, ты бы по мне скучал?
    Янто: Да.
    Джек: Я покинул дом давным-давно. Даже не знаю где мне место. Может быть это уже неважно.
    Янто: Я… знаю, что тебе бывает одиноко.
    Джек: Возврат домой этому бы не помог. Будучи здесь, я видел то, что мне и во снах не снилось, любил людей, которых я бы и не знал, оставшись где я был. А это я бы ни на что на свете не променял. (Янто целует Джека)
  • Джек: Ему 24 года.
    Янто: Как бы.
    Гвен: Так ему 24 или нет?
    Джек: Зависит от того, как считать.
    Гвен: Когда он родился?
    Джек: В 1894 году… 24 или 114 — я не знаю, что бы я выбрал.
  • Джек: (о Первой мировой) Это как будто вступаешь в самое пекло. Поверь мне, я там был.
  • Томми: Война, которая завершит все войны, они говорили… а через 3 недели — у вас была Вторая мировая война. После всего этого.
  • Гвен: Ты когда-нибудь ел инопланетное мясо?
    Джек: Да.
    Гвен: И как оно тебе?
    Джек: Ему не понравилось.
  • Рис: Супер, а что если тебе остановиться и спросить меня что я там видел, вместо того, чтобы рисоваться здесь...
    Джек: Я рисуюсь?
    Янто: Есть капельку.
    Рис: ...ты знаешь, что я выбрался оттуда, сказав, что хочу работать мальчиком-на-доставке. Так что я ни только там никого не раздразнил, я нашёл путь внутрь. Так что если ты не можешь этого принять, большой мальчик, тогда тебе придётся смириться!
    Джек: Это очень гомо-эротично.
  • Джек: Кстати, я нашёл твой дневник.
    Янто: Ах да, я его искал. (начинает уходить)
    Джек: И для протокола, линейки никогда не лгут.
    Янто: (тихо) Бл*ть.
  • Оуэн: Вот что мы собираемся сделать — распылить эту бумажку, но не тронуть чашку.
    Гвен: А ты помнишь что случилось в прошлый раз? (показывает жестами взрыв)
    Джек: Это закончится слёзами.
    (Оуэн активизирует устройство и чуть не уничтожает Янто, восходящего по лестнице.)
    Янто: ААААААА!
    Оуэн: Ой, ещё не довёл эту штуку до ума. (Янто убийственно на него смотрит, Гвен и Джек смеются)
  • Марта: (о Джеке) Мы были вместе всего несколько дней, но это было довольно захватывающе.
    Гвен: То есть…?
    Марта: Боже мой, нет! Нет, не в том смысле захватывающе, нет, ничего подобного. А что? Ты и он?
    Гвен: Нет, нет, точно нет.
    Марта: Мы наверное единственные двое таких на планете.
    Гвен: Я знаю, так что же мы делаем не так?
    Джек: Эй, это вы обо мне?
    Гвен: Нет, мы всего лишь обсуждали инопланетную флору. Не так ли?
    Марта: Точно.
    Джек: От неё веселья не дождёшься. Поднимайте ставки, девочки.


  • Марта: Кстати Джек спросил меня, смогу ли я достать для тебя беретку UNIT.
    Янто: Он спросил? Ну, красный это мой цвет.
    Марта: То есть я права ты и он…
    Янто: Мы… балуемся.
    Марта: Да?
    Янто: Да.
    Марта: И как тебе его баловство?
    Янто: Инновационно.
    Марта: Правда?
    Янто: Граничащее с авангардом.
    Марта: Ничего себе.
    Янто: О да. (мечтательно улыбается)


  • Мари: Ну, он просто начал подходить ко мне с огромной иголкой, да? Моя собака укусила его, а я дала ему по яйцам.
    Джек: (смеётся) Уважаю!
  • Оуэн: А что вас двоих свело вместе?
    Марта: Скажем так, мы были у одного Доктора.
  • Джек: (о Марте) Я бы ей доверял если бы был конец света… в принципе, так и было.

Dead Man Walking

[править]
  • Марта: (о перчатках воскрешения) Сколько же их таких?
    Янто: Две. Ну, они обычно парные.
  • (Джек вцепился в «мёртвую» руку Оуэна.)
    Оуэн: Мне эта рука ещё понадобится.
  • Джек: Оуэн, мне нет необходимости говорить тебе что ты — под карантином.
    Оуэн: Нет, но всё равно говоришь.
  • Янто: Я искал на Интернете фразу «Я буду ходить по Земле, и мой голод будет безграничным», но меня постоянно перенаправляют на сайты о диете!
  • Оуэн: (саркастически рассказывает Марте о смерти) Там был свет, крошечная точка света, и я к ней бежал, как по корридору, и он становился всё светлее, и светлее, и вдруг появились врата… такие большие перламутровые врата, и там был ещё старикан который сказал, «Ты был очень плохим мальчиком!»
  • Оуэн: (о смерти) Я не думаю что живым стоит это знать. Это может изменить то, как вы живёте.
  • Марта: Ты не можешь вести это расследование.
    Оуэн: Почему нет?
    Марта: Потому что предметом расследования являешься ты, и ты мёртв!
    Оуэн: А ты уверена?
  • Оуэн: Я не умираю. Я уже мёртв. Я — безголовая курица, которая ещё не перестала бегать.
  • Джек: (цитирует) «Лишь в страданиях мы познаём красоту».
    Оуэн: Да, да. Кто это сказал?
    Джек: Пруст.
    Оуэн: Ты читал Пруста?
    Джек: Да. (пауза) Ну, вообще нет. Мы некоторое время встречались. Он был очень инфантильным.
  • Оуэн: (Джеку) У тебя вечность, а у меня могут быть секунды. Не совсем честно.
  • Тошико: Мы что, действительно будем действовать из того что она нашла в Google?
  • Оуэн: (Смерти) Как долго?! Как долго ты можешь здесь протянуть лишь с двенадцатью жертвами? Здесь для тебя ничего нет! Душа Оуэна Харпера уже ушла! Кроме нас мертвецов здесь никого нет. (начинается драться со Смертью) Что ещё можешь? Что ещё можешь сделать с мёртвыми? Что, больше ничего? Это всё?!? (Смерть растворяется в свете)
  • Оуэн: Ну, доктор, стоит ли начинать читать «Войну и мир»?

A Day in the Death

[править]
  • Оуэн: (за кадром) Я — доктор Оуэн Харпер, и это — моя жизнь. Насыщенная жизнь. Полная жестокостей. И работы и чудес. Тайн. И секса. И любви. И разочарований. Смерти. Моей смерти. Смерти которую я пережил. Смерти, через которую я сейчас живу. Вот только… это не жизнь. Каждый день одно и то же. Я встаю. Готовлюсь идти на работу. Как и все. Но дело в том, что я уже не такой. Я прихожу на работу, и все делают что и прежде. Болтают о пришельцах, свадьбах. Я не настоящий. Три дня назад я умер. А они считают что со мной всё в порядке. Но они не правы.
  • Оуэн: (Джеку о том как он пытался себя утопить) Ты смотрел?
    Джек: Худой парень в обтягивающих джинсах прыгает в воду? Я фотографировал!
  • Оуэн: (Джеку) Ты будешь жить вечно. А я — вечно умирать. Смешно.
  • Оуэн: Со мной всё в порядке.
    Джек: Ты умер три дня назад!
  • Янто: Мне всегда нравился Тантан.
    Оуэн: Ну это понятно. У него так и не было девушки, да? Только собака, так что я думаю что он эту собаку и имел.
    (Пауза.)
    Гвен: Тем временем, в Торчвуде…
  • Паркер: Вы слишком молоды, Вы не понимаете каково это — умирать.
    Оуэн: Поверьте мне, понимаю.
  • Оуэн: (о смерти) Извини-ка, ты что, эксперт?
    Мэгги: Извини-ка, ты что, идиот?
  • Оуэн: (охраннику) Я — доктор Оуэн Харпер, и у меня был тот еще денек.

Something Borrowed

[править]
  • Оуэн: Осторожнее, Гвен, эта штука ест людей.
  • Джек: Всё в порядке, если у неё не начнутся роды прямо перед алтарём. Рис может простить её беременность, но не рождение саблезубого монстра, съевшего его семью.
    Янто: Это может случиться?
  • [Янто ищет свадебное платье для Гвен]
    Продавец: Я могу Вам помочь?
    Янто: Да, я ищу свадебное платье для друга.
    Продавец: Конечно, сэр. Вы будете удивлены, у нас часто мужчины покупают для своих "друзей".
  • Гвен: (говорит о предстоящей свадьбе) Знаешь, Тош, у тебя тоже будет всё это в один прекрасный день. Всегда есть Оуэн.
    Тош: Я так не думаю. "В печали и радости, пока смерть не разлучит вас", звучит как плохая шутка, не так ли?
  • Джек: Ты точно готов к этому, Оуэн? Ты знаешь Ностровитов. Ты думаешь, что они за 100 шагов от тебя, а они уже пробуют твою печёнку.
    Оуэн: Мне не нужна моя печень. Я нужен тебе.
  • Джек: Что с тобой? С тех пор как Оуэн умер, ты с ним постоянно соглашаешься.
    Янто: Меня приучили никогда не говорить плохо о мёртвых. Даже если они сами всё ещё говорят.
  • Оуэн: (о Ностровите) Оно подумало, что я протух.
  • Гвен: А что ты будешь делать, пока меня не будет?
    Джек: О, как обычно. Пицца, Янто, спасу мир несколько раз.
  • Янто: Вот почему я люблю Торчвуд. Днём ты борешься с отбросами вселенной, в полночь ты - Свадебная Фея.

From Out Of The Rain

[править]
  • Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал?
    Оуэн: Он был частью шоу уродов.
    Джек: Да, кое-что никогда не меняется.
    Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?
  • Джек: Янто, пойдешь со мной. Мне нужны твои знания местности.
    Гвен: О, так вот как это сейчас называется?
  • (Гвен застает целующихся полуголых Джека и Янто)
    Гвен: Янто, прости. Я не знала...
    Янто: Все нормально.
    Гвен: Я бы никогда не зашла, если бы знала...
    Джек: Если бы пришла на час раньше то застала бы игру в прятки голышом.
    Янто: (улыбаясь) Он жульничает. Он всегда жульничает.

Fragments

[править]
  • Эмили Холройд: Кто такой Доктор?
    Джек: Понятия не имею.
    Элис Гаппи: «Доктор, он сможет исцелить меня. Когда появится Доктор, он все исправит. Ждите, пока я не встречу Доктора. Сначала я поцелую его, а потом убью». Записи твоих разговоров с незнакомцами в различных притонах, с тех пор, как ты привлек наше внимание.
    Джек: Умники никому не нравятся.
  • Тошико: Кто вы?
    Джек: Никто. Я не существую.(в сторону) А для человека с моей харизмой это достижение.
  • Джек: Ладно, это пора прекратить.
    Янто: Нет послушайте…
    Джек: У меня нет времени на это. Я не знаю, что у тебя за проблемы, я хочу, чтобы к утру тебя не было в городе. Тебе здесь нет места. Возвращайся в Лондон начни новую жизнь. Продолжишь следить за мной, я сотру тебе память.
    Янто: Но дело в том…
    Джек: Любые разговоры между нами закончены, прекращены навечно. Я возвращаюсь за руль той машины, если ты все еще будешь стоять на дороге, я проеду по тебе.
    Янто (спокойно): Значит, вы не поможете мне поймать этого птеродактиля?
  • (Джек и Янто выбегают из ангара с птеродактилем)
    Джек: Это возбуждает.
    Янто: Может дело в лосьоне.
    Джек: Никогда не пользуюсь.
    Янто: Так это ваш естественный запах?
    Джек: Феромоны 51 века. Вы люди понятия не имеете.
  • Янто: У меня есть секретное оружие. Шоколад, лучше темный.
  • Оуэн (глядя на мертвую Кэти с пришельцем в мозге): Она не может умереть. Я звоню в полицию.
    Джек: Я скажу им, что Торчвуд уже здесь. Это сбережет им время. Мне нужно забрать с собой ее мозг.

Exit Wounds

[править]
  • [Оуэн оказался в ловушке в комнате и скоро будет уничтожен]
    Оуэн: [истерически] Тош! Тошико, Я не могу уйти! Не так! Я не умру здесь! Выпусти меня отсюда, Тош, выпусти меня отсюда, я уже умирал и я не сделаю этого снова! Где Джек? Где Гвен, Йанто, Джон?!? Ты хочешь смотреть как уже мертвый человек умирает снова?!
    Тош: Оуэн, просто сохраняй спокойствие.
    Оуэн: Почему я должен это делать? Какое от этого удовольствие?
    Тош: [спокойно, расстроенно] Пожалуйста, прекрати.
    Оуэн: Почему? Назови мне хоть одну чертову, одну причину почему я не должен кричать!
    Тош:[плачет] Ты разбиваешь мне сердце!
    Оуэн: [успокаивается] Прости.
    Тош: [продолжает плакать] Это моя вина.
    Оуэн: Нет, нет , не твоя, не твоя, не говори так, Тош, прости меня. [пауза] Что со мной будет, Тош?
    Тош: [шепотом] Я не могу.
    Оуэн: Пожалуйста, я хочу знать.
    Тош: [уже не плачет, но едва говорит] Комната будет затоплена охладителем.
    Оуэн: О, мое тело будет медленно разлагаться, а я буду наблюдать.
    Тош: [плачет] Я должна была это предотвратить!
    Оуэн: Шш, тише, Тош, ты не могла этого предвидеть, тише. Кроме того, ты уже так много раз спасала меня, прямо с того момента как я пришел.
    Тош: Твоя вторая неделя, я прикрывала тебя, притворяясь что я медик.
    Оуэн: [слабо смеясь] Что это было, космическая свинья?
    Тош: Космическая свинья.
    Оуэн: У нас с тобой так и не было свидания. Мы отчасти, ох, теряли других, моя вина - я не замечал, пока не стало слишком поздно, Я сожалею.
    Тош: [слабо, сквозь слезы] Я тоже.
    Оуэн: [звук сигнализации] Начинается.
    Тош: [шепотом] Оуэн...
    Оуэн: Все хорошо; Правда, Тош, все хорошо. [последние слова] О, боже...

Сезон 3

[править]

Children of Earth. Part 1

[править]
  • Джек: (о беременности Гвен) Янто! У нас будет ребёнок!

Children of Earth. Part 2

[править]
  • [Голодный Рис с Гвен в грузовике, набитом картошкой]
    Рис: У тебя есть перочинный ножик?
    Гвен: Ты не станешь есть сырую картошку!
    Рис: Нам надо будет порезать брезент!
    [Гвен облегченно вздыхает]

Children of Earth. Part 3

[править]
  • Янто: Как это? Всмысле, когда тебя взрывают?
    Джек: Это не самое приятное ощущение
    Янто: Ну, какие ощущения? Или все просто потемнело?
    Джек: Я почувствовал это...
    Янто: Ты не задумывался, что однажды тебе может просто не повезти? Что ты не вернешься?
    Джек: Я - статичная точка во вселенной и времени... Так говорит Доктор. Кажется это подразумевает вечность
    Янто: Значит однажды ты увидишь, как я умираю от старости, а сам будешь жить?
    Джек: Да.
    Янто: Значит нужно наслаждаться каждой секундой.
    Джек: Допустим.
    Янто: Может прямо сейчас?
    Джек: Янто, кажется Земле приходит конец.
    Янто: Ей всегда приходит конец. А я скучал по тому плащу...
    Джек: Рис, может возьмешь машину и съездишь по магазинам у причала? Нам нужно несколько дисков для этих штук, это займет минут двадцать...
    Янто: (шепотом) Тридцать...
    Джек: Тридцать минут.
    Рис: Я попозже съезжу, фасоль почти готова.
    Янто: Чертова фасоль...

Сезон 4

[править]

Miracle Day

[править]
  • (Гвен возвращается из магазина)
    Гвен: Так, смотрите, благодаря карточке Джека я купила всем новые мобильники. Надеюсь, я тебя не разорила?
    Джек: Ни за что, на этот счет идут проценты с 1906 года!
    Гвен: И еще одежда, самое необходимое. Если не подойдет - простите. Джек! (кидает Джеку пакет с вещами) А еда - народ в панике скупает все, поэтому пришлось ехать на бензоколонку, но у них был только хрустящий картофель.
    Эстер: Ты имеешь ввиду заправку и чипсы. Хрустящий картофель здесь называют чипсами.
    Гвен: (с сарказмом) Спасибо, Кэп...
    Эстер: А мобильники здесь называю сотовыми! А автомат с наличностью - банкомат.
    Гвен: Ты такая умная! Прямо как Капитан Очевидность!

См. также

[править]