Обсуждение:Украинские пословицы

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викицитатника

Русский аналог: Вперёд батьки не суйся в петлю[5]

Вперёд батьки не суйся ...[править]

И перевод неверный, и ссылка битая. "Не суйся поперед батьки в ПЕКЛО". --VasilyLesnik (обсуждение) 20:59, 2 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Мирно жити — щасливими бути.
[Мирно жить — счасливыми быть.]
Миром дорожити — людям довго жити.
[Миром дорожить — людям долго жить.]
Квітам потрібне сонце, а людям — мир.
[Цветам нужно солнце, а людям — мир.]
Пташці — воля, людині — мир.
[Птичке — воля, человеку — мир.]
Мир та лад — великий клад.
[Мир да лад — великий клад.]

--Микола Івкі (обсуждение) 13:03, 28 декабря 2023 (UTC)[ответить]