Перейти к содержанию

Алеку Руссо

Непроверенная
Материал из Викицитатника
Алеку Руссо
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе

Алеку Руссо (рум. Alecu Russo; 17 марта 1819 — 5 февраля 1859) — молдавский поэт, писатель, литературный критик и публицист.

Цитаты

[править]

Совежа

[править]

Дневник политического изгнанника, 1846

10 марта.

…Утро я провёл, слушая олтенские песни местных лэутаров. Я внимательно прислушивался ко всем, отбирая лучших. Завтра они придут и расскажут мне о своей музыке подробнее.

Вот и программа концерта:

Вариации на флуере, импровизации одного местного музыканта… Красавец из тех, кого здесь называют моканами — горцы, что живут в Карпатах и отличают себя от людей равнины. Говор у него не молдавский, и не валашский, а твёрдый, похожий на трансильванский. Он поёт песни самые разные — и молдавские, и моканские, и ардялские, и, наконец, умеет переходить на ту простую и чистую, нежную и полную томления и печали поэму, которую называют дойна.

Вот краткое содержание этой песни:

«Жил-был однажды пастух, что поседел, пасши овец в горах. Много страдая и трудясь, скопил он себе двадцать овечек и столько же коз. Он пас их днём и ночью, охраняя с той заботой, с какой бедный человек охраняет всё, что добыто тяжким потом. Гонял он их по самым плодородным лугам, поил из самых чистых источников, а когда стадо паслось и пило, он играл на флуере. (Здесь мокан прерывает рассказ и играет на флуере напев протяжный, тягучий; потом продолжает.)

Однажды, утомлённый скитаниями и заботами, пастух прилёг под деревом и крепко заснул, так что и не заметил, как его стадо, разбредаясь тут и там, ушло в дальние овраги. Мимо шёл человек и, увидев спящего под солнцем пастуха, разбудил его. Прежде всего тот оглянулся, не видит ли своё стадо, потом схватил флуер и, полный печали, заиграл ардялскую песню тоски. (Здесь рассказчик снова играет).

Затем встал пастух, смотрит по сторонам, чтобы разглядеть своих овечек, и говорит про себя: “Бог добр… Он мне их дал — Он и вернёт мне их… или даст других взамен!”

И снова он заиграл, отправившись, удручённый, по пустым тропам. (Мокан снова играет и при этом весело смеётся).

И вдруг ему кажется, что видит на горе своё стадо — овец и коз, и он бросается вперёд, играя весёлую плясовую мелодию: вот такую! (Тут он играет уже весело.) Но напрасно — это был мираж: не было ни овец, ни коз — только белые и красные от солнца скалы…

Снова пастух зарыдал и заиграл печально (и мокан играет в этот момент), и так шёл, пока не взобрался на вершину горы, откуда вдалеке, в овраге, не увидел, как его стадо пасётся. Тогда он радостно заиграл на флуере и пустился в пляс».

Рассказчик сам не плясал, но было видно — пальцы его бегали по флуеру с живостью, плечи и локти подскакивали в такт быстрым и прыгающим звукам мелодии.