Томас Арнолд
| Томас Арнолд | |
|---|---|
Томас Арнолд (англ. Thomas Arnold, 13 июня 1795 — 12 июня 1842) — английский педагог, специалист по античности и реформатор образовательной системы; отец поэта Мэтью Арнолда, прадед Олдоса Хаксли.
Цитаты
[править]Моя самая высокая цель, и я надеюсь сделать это, насколько это в моих силах, — сделать мою историю полной противоположностью Гиббону в том отношении, что в то время как весь дух его труда, из-за его низкой морали, враждебен религии, не выступая прямо против нее, моим самым большим желанием было бы в моей «Истории» ее высокой моралью и общим тоном быть полезной делу, не продвигая его фактически вперед. — Заявление (1826) о его «Истории Рима», цитируемое в А. П. Стэнли «Жизнь и переписка Томаса Арнольда» (1910), стр. 192 | |
My highest ambition, and what I hope to do as far as I can, is to make my history the very reverse of Gibbon in this respect,—that whereas the whole spirit of his work, from its low morality, is hostile to religion, without speaking directly against it, so my greatest desire would be, in my History, by its high morals and its general tone, to be of use to the cause, without actually bringing it forward. |
Что касается реформ в Рагби, то отдайте мне должное, я должен просить вас, за самое искреннее желание сделать его местом христианского образования. В то же время моей целью будет, если это возможно, воспитать христианских мужчин, поскольку я едва ли могу надеяться воспитать христианских мальчиков. — Письмо преподобному Джону Такеру с согласием на назначение его директором Рагби (2 марта 1828 г.), цитируется в книге Артура Пенрина Стэнли «Жизнь и переписка Томаса Арнольда», том I (1845 г.), стр. 61 | |
With regard to reforms at Rugby, give me credit, I must beg of you, for a most sincere desire to make it a place of Christian education. At the same time, my object will be, if possible, to form Christian men, for Christian boys I can scarcely hope to make. |
Настоящее знание, как и все остальное, имеющее наивысшую ценность, не дается легко. Нужно трудиться для него, учиться для него, думать для него и, более всего, о нем нужно молиться. — Цитаты приведены в «Словаре пламенных слов блестящих писателей» Джозайи Хотчкисса Гилберта (1895). стр. 364. | |
Real knowledge, like every thing else of the highest value, is not to be obtained easily. It must be worked for, — studied for, — thought for, — and, more than all, it must be prayed for. |
Две вещи мы должны усвоить из истории: во-первых, что мы сами по себе не выше наших отцов; во-вторых, что мы позорно и чудовищно ниже их, если не превзойдем их. — Томас Арнольд. Вводные лекции по современной истории. D. Appleton & Company (1858). стр. 49. | |
Two things we ought to learn from history: one, that we are not in ourselves superior to our fathers; another, that we are shamefully and monstrously inferior to them, if we do not advance beyond them. |