Перейти к содержанию

Гарри Поттер и Орден Феникса (фильм)

Непроверенная
Материал из Викицитатника

«Гарри Поттер и Орден Феникса» (англ. Harry Potter and the Order of the Phoenix) — пятый из серии фильмов о Гарри Поттере, экранизация одноимённого романа Джоан Роулинг.

Гарри Поттер и Орден Феникса (фильм)
Статья в Википедии
Медиафайлы на Викискладе
Новости в Викиновостях
Режиссер - Дэвид Йейтс. Автор сценария - Майкл Голденберг.
Восстание начинается.

Гарри Поттер

[править]
  • [отчаянно спокойный] Я видел, как Волдеморт вернулся, я с ним дрался, я видел, как погиб Седрик Диггори.
  • [закадровый текст письма Сириусу Блэку] «Дорогой Бродяга, я надеюсь, с тобой все хорошо. Здесь становится холоднее. Явно приближается зима. Несмотря на то, что я вернулся в Хогвартс, я чувствую себя более одиноким, чем когда-либо. Я знаю, что ты, как никто другой, поймешь меня».
  • [обращаясь к Отряду Дамблдора] Важно усердно трудиться. Но есть нечто еще более важное - вера в себя. Подумайте об этом с другой стороны: каждый великий волшебник в истории начинал не более чем тем, кем мы являемся сейчас: студентом. Если они смогли это сделать, почему мы не можем?
  • [мысленно сражаясь с Волдемортом] Ты очень слаб. И никогда не узнаешь ни любви, ни дружбы. И мне очень жаль тебя.

Долорес Амбридж

[править]
  • Дела в Хогвартсе обстоят гораздо хуже, чем я опасалась. Корнелиусу придется действовать решительно.
  • Сейчас я упрощу задачу. [направляет палочку на стену] Бомбарда Максима. [обрушивает стену, создавая мощный взрыв, в результате она, Филч и студенты Слизерина, входящие в ее Инспекционную дружину, ловят членов Отряда Дамблдора, а Драко втаскивает Чжоу внутрь] Взять их.
  • [обращаясь к Гарри] Как я уже говорила вам, мистер Поттер, непослушных детей надо наказывать.
  • Я наведу здесь порядок!
  • [кентавры утаскивают ее прочь] Что вы делаете?! Я первый заместитель министра Долорес Джейн Амбридж! ОТПУСТИТЕ МЕНЯ!!!

Диалоги

[править]
Гарри: Профессор Грюм. Что вы здесь делаете?
Грюм: Спасаем тебя, конечно.

[Орден и Гарри выходят из дома]

Гарри: Куда мы идем? В письме говорилось, что я исключен из Хогвартса.
Грюм: Тебя пока еще не исключили. [обращаясь к Кингсли] Кингсли, объясни ему.

[Кингсли делает шаг вперед]

Гарри: Но в письме говорилось...
Кингсли: [перебивая Гарри] Дамблдор убедил министра отложить твое исключение до официального слушания.
Гарри: Слушания?
Кингсли: Ага.
Тонкс: Не волнуйся, Гарри. Мы все объясним тебе в штаб-квартире.
Грюм: Тссс! Не здесь, Нимфадора!
Тонкс: [резко, ее волосы становятся красными] Не надо... называть меня... НИМФАДОРОЙ!
Грюм: [взмахом посоха призывает метлы] Летим в строгом порядке. Даже если кого-то убьют, не нарушать строй!

Гарри: Итак, что это за место?
Рон: Это штаб-квартира.
Гермиона: Ордена Феникса. Это тайное общество. Дамблдор создал его для борьбы Сам-Знаешь-с-Кем.
Гарри: [саркастично, но спокойно] Почему же вы не написали мне? За все лето у меня не было ни единой весточки.

[Гарри, Рон, Гермиона, Фред и Джордж прислушиваются к разговору членов Ордена, используя Удлинители ушей]

Снейп: Как трогательно, Блэк. Возможно, Поттер вырастет преступником, как и его крестный.
Сириус: Не лезь не в свое дело, Нюниус.
Гарри: Снейп тоже в Ордене?
Рон: Гад.
Сириус: Мне плевать, что говорит Дамблдор о твоем предполагаемом перевоспитании. Я лучше знаю.
Снейп: Почему ты ему не скажешь? Или ты боишься, что он не воспримет всерьез слова человека, прячущегося в доме своей матери?

[Живоглот начинает играть с Удлинителем, в конце концов отрывая его]

Рон: Гермиона, я бы возненавидел твоего кота.
Гермиона: Негодный Живоглот!

Артур: Это очень, очень странно. Похоже, слушания в Министерстве состоятся перед всем Визенгамотом.
Гарри: Я не понимаю, за что Министерство магии ополчилось на меня?
Грюм: Покажи ему. Он все равно скоро узнает.

[Кингсли показывает Гарри газету с заголовком «Мальчик, который лжет?»]

Сириус: Фадж и на Дамблдора нападает. Говорит, что все хорошо, использует всю свою власть, в том числе сильно давит на «Ежедневный пророк», чтобы очернить любого, кто утверждает, что Темный Лорд вернулся.
Гарри: Почему?
Люпин: Министр думает, что Дамблдор хочет на его место.
Гарри: Чепуха! Никто в здравом уме не поверит, что Дамблдор...
Люпин: В том-то и дело. Фадж как раз не в своем уме. Он совершенно спятил от страха. Страх заставляет людей совершать ужасные поступки, Гарри. В последний раз, когда Волдеморт обрел власть, он едва не уничтожил все, что нам было дорого. Теперь он вернулся, и я боюсь, что министр сделает все, чтобы скрыть эту ужасающую правду.
Сириус: Мы думаем, что Волдеморт хочет снова собрать свою армию. [все поворачиваются к нему лицом] 14 лет назад в его распоряжении было огромное количество людей, не только ведьм и волшебников, но и всевозможных темных существ. Он усиленно набирал людей, и мы пытались делать то же самое. Но сбор последователей - не единственное, что его интересует. [Грюм громко кашляет] Мы полагаем, что Волдеморт преследует какую-то цель...
Грюм: Сириус...
Сириус: Он не добился этого в прошлый раз.
Гарри: Что это, какое-нибудь оружие?

[Сириус открывает рот, чтобы заговорить]

Молли: Нет! Хватит! Он всего лишь мальчик! Вы его еще прямо сейчас в члены Ордена примите!
Гарри: Отлично! Я хочу вступить! Если Волдеморт собирает армию, я хочу сражаться!

[Сириус улыбается и подмигивает Гарри]


Сириус: [разворачивает фотографию оригинального Ордена Феникса и показывает ее Гарри] Основатели Ордена Феникса. Марлен Маккиннон. Она погибла через две недели после того, как был сделан этот снимок. Волдеморт уничтожил всю ее семью. Фрэнк и Алиса Долгопупсы.
Гарри: Родители Невилла.
Сириус: Уж лучше смерть, чем то, что с ними случилось. Прошло уже 14 лет. И все же не проходит и дня, чтобы я не скучал по твоему отцу.

Гарри: [видит странного фестрала, похожего на рептилию] Что это?
Рон: Где?
Гарри: Вот. Тянет карету.
Гермиона: Никто не тянет карету, Гарри. Она едет сама, как всегда.

[Гарри обходит карету, где уже сидит Полумна]

Полумна: Ты не сошел с ума. [опускает журнал «Придира», который она читала вверх ногами] Я тоже их вижу. Ты такой же нормальный, как и я.

[о фестралах]

Гарри: Тогда почему другие не могут их видеть?
Полумна: Их могут видеть только те, кто видел смерть.
Гарри: Значит... у тебя кто-то умер?
Полумна: Моя мама. Она была довольно необычной ведьмой, но любила экспериментировать, и однажды ее эксперимент плохо кончился. Мне было девять.
Гарри: Прости.
Полумна: Да, это было довольно ужасно. Иногда мне становится очень грустно из-за этого. Но у меня есть папа. Кстати, мы оба тебе верим. Что Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся, и ты сражался с ним, а Министерство и «Пророк» сговорились против тебя и Дамблдора.
Гарри: Спасибо. Кажется, вы одни так думаете.
Полумна: Не думаю, что это так. Но, полагаю, он хочет, чтобы ты так себя чувствовал.
Гарри: Что ты имеешь в виду?
Полумна: Ну, если бы я была Сам-Знаешь-Кем, я бы хотела, чтобы ты чувствовал себя отрезанными от всех остальных. Потому что, если ты один, ты не представляешь угрозы.

Амбридж: Простите, профессор, но на что вы намекаете?
Макгонагалл: Когда дело касается моих учеников, я требую соблюдать предписанные дисциплинарные меры.
Амбридж: Это так глупо с моей стороны, но звучит так, будто вы сомневаетесь в моем праве преподавать в этой школе, Минерва.
Макгонагалл: Вовсе нет, Долорес. Только в ваших средневековых методах. [имея в виду ее наказания Черным пером]
Амбридж: Простите, дорогая, но сомневаться в моих методах - значит сомневаться в Министерстве. Может, вы и в министре сомневаетесь? Я терпимая женщина, но чего я не потерплю, так это измену.
Макгонагалл: Измену? [в шоке отступает по лестнице]
Амбридж: Дела в Хогвартсе обстоят гораздо хуже, чем я опасалась. Корнелиусу придется действовать решительно.

Амбридж: [во время инспекции] Итак, вы претендовали на эту должность, верно?
Снейп: Да.
Амбридж: Но безуспешно?
Снейп: [раздраженно] Как видите.

[Рон хихикает, когда Амбридж уходит. Снейп бьет его книгой по голове]


[студенты смотрят, как Амбридж увольняет Трелони]

Трелони: [в слезах] Шестнадцать лет я здесь жила и преподавала. Хогвартс - мой дом. Вы не можете так поступить.
Амбридж: [показывает приказ об увольнении Трелони с притворным сочувствием] Вообще-то могу. [Макгонагалл подходит и пытается утешить Трелони, Амбридж обращается к ней] Вы что-то хотите сказать, дорогая?
Макгонагалл: О, я много чего хотела бы вам сказать!
Дамблдор: [входит] Профессор Макгонагалл, могу я попросить вас проводить Сивиллу обратно в замок?
Макгонагалл: [обращаясь к Трелони] Сивилла, дорогая, идем...
Трелони: [пожимает Дамблдору руку] О, спасибо! Альбус, спасибо!
Амбридж: Дамблдор, могу я напомнить вам, что в соответствии с положениями Декрета № 23 об образовании, утвержденного министром...
Дамблдор: [предостерегающе] Вы имеете право увольнять моих преподавателей. Но изгонять их из Хогвартса вы не имеете права - это право остается за директором.
Амбридж: Ненадолго.
Дамблдор: [оборачивается и строго обращается к наблюдающим студентам] Всем заниматься!

[Дамблдор устало уходит, студенты тоже]

Гарри: [Дамблдор игнорирует его] Профессор! Профессор! Профессор Дамблдор! Профессор! Профессор Дамблдор! [внезапно видимо, что Дамблдор исчез (предположительно, трансгрессировал). Гарри стоит в пустом вестибюле]

Гарри: Сначала нам нужно найти место для тренировок, где Амбридж нас не найдет.
Джинни: Визжащая хижина?
Гарри: Она слишком маленькая.
Гермиона: Запретный лес?
Рон: Это вряд ли!
Джинни: Гарри? Что произойдет, если Амбридж об этом узнает?
Гермиона: Какая разница? Это ведь так весело, правда, правила нарушать?
Рон: [приятно удивлен] Что ты сделал с Гермионой Грейнджер?

[отрабатывая оглушающие заклинания]

Рон: Не волнуйся, я легонько.
Гермиона: [саркастически] Спасибо, Рональд.

[встают лицом к лицу в противоположных концах комнаты]

Фред: Спорим на сикль.
Джордж: Согласен.

[Гермиона сбивает Рона с ног. Джордж передает Фреду сикль]

Фред: Спасибо.
Джордж: Заткнись.
Рон: [встает, подходит к Фреду и Джорджу] Я нарочно. Это хорошие манеры, ясно?

[все друзья Гарри, кроме него самого, находятся в плену у Пожирателей смерти]

Люциус: Ты действительно верил, или был настолько наивен, думая, что у детей есть шанс против нас? Я объясню тебе проще, Поттер. Отдай мне пророчество сейчас, или твои друзья умрут.
Невилл: Не отдавай ему, Гарри!
Беллатриса: Тихо!

[Гарри колеблется, но отдает пророчество. Люциус поднимает его, как вдруг их отвлекает белый свет]

Сириус: Отойди от моего крестника. [бьет Люциуса в лицо]

Гарри: [находясь во власти Волдеморта] Ты... ты проиграл, старик! [серия флэшбэков показывает жертву его матери, смерть Седрика и Сириуса и нападение дементора, пока Гарри изо всех сил пытается отбиться от Волдеморта]
Дамблдор: [обеспокоенно] Гарри.
Волдеморт: [еще одна серия флэшбэков показывает, как Гарри запирается в гостиной Гриффиндора, а затем ему является видение, в котором он стоит перед зеркалом, а у его отражения лицо Волдеморта] Такой слабый! Такой уязвимый! Посмотри на меня!
Дамблдор: Гарри, дело не в том, чем вы похожи. А в том, чем вы отличаетесь. [Гарри стонет от боли, и Дамблдор очень обеспокоен] Гарри.

[Гарри видит, как его друзья входят в Атриум, он вспоминает счастливые времена, которые он провел с ними]

Гарри: Ты очень слаб. И ты никогда не узнаешь ни любви, ни дружбы. И мне очень жаль тебя.

[во время очередной серии флэшбэков Гарри снова появляется перед зеркалом. Он трижды бьет по нему кулаком, разбивая его. Волдеморт вытесняется из тела Гарри]

Волдеморт: Ты глупец, Гарри Поттер. И ты потеряешь все.

[на место происшествия прибывают мракоборцы. Волдеморт быстро трансгрессирует, на лице Фаджа, который видел его перед уходом, застывает выражение шока, пока Дамблдор держит на руках бесчувственное тело Гарри]

Фадж: Он вернулся!

[последние строки]

Гарри: Я тут подумал о том, что сказал мне Дамблдор.
Гермиона: О чем?
Гарри: Несмотря на то, что нам предстоит битва, у нас есть кое-что, чего нет у Волдеморта.
Рон: Да?
Гарри: То, за что стоит бороться.

Другие цитаты

[править]

- Хоть вы его и не любите, но вы не станете отрицать: Дамблдор действует эффектно!

Ссылки

[править]