Джек Харкнесс

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

Капитан Джек Харкнесс (англ. Captain Jack Harkness псевдоним, настоящее имя неизвестно) — вымышленный персонаж британского научно-фантастического телесериала «Доктор Кто» и его спин-оффа «Торчвуд».

Джек в сериях с Девятым Доктором[править]

Серия The Empty Child[править]

  •  

Доктор: Я ищу блондинку в Юнион Джеке. Определённую блондинку, я не проснулся утром с тягой.

  •  

(Роза попала в силовой луч)
Капитан Джек Харкнесс: Ты можешь выключить свой сотовый телефон? Нет, я серьёзно, он создаёт помехи моим инструментам.
Роза: (выключая телефон) Прекрасно, я вишу посреди неба в разгар немецкого авианалета с британским флагом на груди, но телефон отключен!
Капитан Джек Харкнесс: А теперь держись!
Роза: За что???
Капитан Джек Харкнесс (сам себе): И правда.

  •  

Роза: Прости, пришлось рассказать про нас, Агентов Времени.
Доктор: (недоумённо) Да.
Капитан Джек Харкнесс: Рад с вами познакомиться, мистер Спок. (уходит)
Доктор: Спок?
Роза: Что мне было ему сказать? У тебя нет имени. Ты ещё не устал от "Доктора"? Доктор Кто?
Доктор: Девятьсот лет я как-то справлялся.

Серия The Doctor Dances[править]

  •  

(Доктор, Капитан Джек, и Роза окружены пустыми детьми)
Доктор: Идите в свою комнату. Идите в свою комнату! Я серъёзно. Я очень и очень зол на вас. Я очень и очень зол! Идите в свою комнату! (дети уходят) Очень рад, что это сработало. Это были бы ужасные предсмертные слова.

  •  

Роза: (Джеку о Докторе) Когда у него стресс, он любит обзываться.

  •  

Капитан Джек: (ошеломлённо) Кому вообще нужна звуковая отвёртка?
Доктор: Мне!
Капитан Джек: Кто смотрит на отвёртку и думает, «О, может ли она быть чуточку больше... звуковой
Доктор: Что, тебе никогда не было скучно? Не было длинных ночей? Не надо было полки вешать?

  •  

Доктор: (заперев дверь) Так, это должно его удержать.
Джек: Дверь? Стена его не остановила!
Доктор: Ну, он ещё нас найти должен. Давай, нам ещё не конец.
Джек: Ну, у меня есть банан, и мы быстро можем повесить пару полок.
Доктор: Окно!
Джек: 7 футов, а затем далеко падать. Других выходов нет. Да, разговор об активах быстро закончили.

  •  

Доктор: Почему ты сразу решила, что я не… «танцую»?
Роза: (усмехается) Так значит, ты… «танцуешь»?
Доктор: Мне 900 лет. Я думаю, можно предположить, что я когда-нибудь… «танцевал».
Роза: А что, вселенная не взорвётся, если ты… «потанцуешь»?
Доктор: Ну, я умею двигаться, но я бы не хотел хвастаться.
Роза: (увеличивает громкость радио и протягивает руку) Ты умеешь двигаться? А ну-ка, покажи.
Доктор: Роза, я пытаюсь резонировать бетон.
Роза: Джек нас вытащит. Давай. Миру не наступит конец, если Доктор потанцует.
(В этом разговоре слово «танцевать» явно заменяет другое.)

  •  

Джек: Навигационный компьютер заработает через десять минут. Продолжайте делать, что вы там делали.
Доктор: Мы… разговаривали о танцах.
Джек: Не похоже было на разговор.
Роза: Не похоже было на танец.

  •  

(Роза, Доктор, и Джек подходят к военному посту)
Роза: Я чувствую, что слова «отвлечь внимание охраны» относятся ко мне.
Джек: Я не думаю, что это хорошая идея.
Роза: Не беспокойся, у меня получится.
Джек: Я Алджи хорошо узнал за время моего пребывания здесь. Поверь мне, ты не в его вкусе. Я его отвлеку. Не ждите меня.
(Джек отходит. Роза смотрит вслед, удивлённая. Доктор улыбается.)
Доктор: Не беспокойся, он парень из 51-го века. Он просто более гибкий, когда дело доходит до… «танцев».
Роза: Что ты имеешь в виду?
Доктор: Ну, в его времени, люди разлетелись на пол-галактики.
Роза: И что с этого?
Доктор: Так много рас, и так мало времени.
Роза: То есть вот чем мы будем заниматься, когда полетим туда? Находить новые формы жизни и…
Доктор: «Танцевать».

  •  

Доктор: (Джеку) Не бросай банан!
Джек: Почему?
Доктор: Источник калия!

Серия Boom Town[править]

  •  

(на вопрос Микки, что их привело в Кардифф)
Роза: Здесь проходит невидимый Рифт. Прямо через центр Кардиффа. Это как трещина от землетрясения, только между измерениями. Рифт закрыли…
Доктор: В 1869 году.
Роза: Это сделала девушка по имени Гвинет, она закрыла Рифт и спасла мир.
Джек: Закрытый Рифт оставил шрам, который генерирует энергию, безвредную для людей…
Доктор: Но идеальную для ТАРДИС. Я оставляю ее под этим шрамом на пару дней.
Джек: Двигатель впитывает энергию…
Роза: И можно двигаться дальше…
Доктор, Роза и Джек: (хором) Во Времени и в Пространстве.
Микки: (с сарказмом) Видели бы вы себя со стороны. Думаете, вы очень умные?
Доктор: (уверенно) Да!
Роза: (уверенно) Да!
Джек : (хлопая Микки по щеке) Да.

  •  

Джек: Наверное, людям интересно, что четыре человека делают в маленькой будке.

  •  

Джек: (объясняет план действий) Значит так, вот план. Используем стандартную стратегию 50/40, перекрывая все свободные выходы на первом этаже. Доктор, вы идёте прямо навстречу, это перекроет выход 1. Роза, возьми выход 2. Я возьму выход 3, а ты, Микки Смит, возьми выход 4. Всё поняли?
Доктор: А кто здесь, извини, начальник?
Джек: Извиняюсь. Жду приказа, сэр.
Доктор: Так, вот план. (пауза) Как он сказал, хороший план. Что-то ещё?

  •  

Джек: (бегут за Слевином) У неё телепорт! Это нечестно! Теперь мы её никогда не поймаем!
Роза: О, Доктор хорошо работает с телепортами.
(Доктор использует звуковую отвёртку и телепортирует Маргарет обратно три раза.)
Доктор: Я весь день могу это делать.
Слевин/Маргарет: (запыхавшаяся) Это… преследование. Почему вы меня не можете оставить в покое? Что я вам такого сделала?
Доктор: Ты пыталась меня убить и уничтожить эту планету.
Слевин/Маргарет: Кроме этого.

  •  

Джек: Неужели это трибофизический волноформовый макрокинетический экстраполятор?!
Доктор: Даже я бы лучше не сказал.

Серия Bad Wolf[править]

  •  

Трин-И: Стой смирно и дай дефабрикатору творить чудеса.
Джек: А что такое дефабрикатор?
(Его одежда дезинтегрирована.)
Джек: Понятно. Дефабрикатор делает то, что написано на наклейке. Я что, голый перед миллионами зрителей?
Зю-Зана: Точно.
Джек: Дамы, ваши рейтинги только что поднялись.

  •  

Джек: Подождите, дамочки, я не хотел бы в вас стрелять.
Трин-И: Но ты безоружен!
Зю-Зана: И гол!
(Джек лезет назад и достаёт маленький пистолет.)
Зю-Зана: Но… это компактный лазер-делюкс.
Трин-И: Где ты это прятал!?
Джек: Вы лучше этого не знать.
Зю-Зана: Дай мне эту штуку!
(Джек в них стреляет.)

  •  

(Джек пытается зайти в архив шесть.)
Программистка: Вход в шестой архив запрещён.
Джек: (показывает два автомата) Вы думаете, я слушаюсь запретов?

  •  

(Доктор, Джек и другие в ужасе смотрят на монитор, на котором отображён большой флот кораблей.)
Джек: Этого не может быть… Я знаю эти корабли. Но они были уничтожены.
Доктор: Очевидно, они выжили…
Линда: Кто выжил? Кто они?
Доктор: Двести кораблей. Больше двух тысяч на борту каждого. Это означает, что их около полумиллиона.
Давич Павелл: Полумиллиона чего?
Доктор: … Далеков.

Серия Тhe Parting of the Ways[править]

  •  

Доктор: Нет смысла стоять здесь и болтать. Люди, вы сплетничаете весь день. Все ответы у Далеков? Пошли встретим соседей!
Роза: Не выходи туда!
(Доктор выходит из ТАРДИС.)
Далеки: Уничтожить! Уничтожить!
(Далеки стреляют, но лучи не доходят до Доктора.)
Доктор: Это всё? (пауза) Вы — бесполезные! Ноль очков! Всё в порядке. Выходите, это силовое поле отбивает всё.
Джек: Ну, почти всё.
Доктор: Да, но я это им говорить не собирался, спасибо.
Джек: Извини.

  •  

(Джек истратил все пули. Стоит в позе Христа-Спасителя.)
Далеки: Уничтожить!
Джек: Ага, я и сам догадался!
(Далеки стреляют и убивают Джека.)

  •  

(Роза оживляет Джека.)
Доктор: Это неправильно! Ты не можешь управлять жизнью и смертью!
Роза: Я могу. Солнцем и Луной, днём и ночью… но почему так больно?
Доктор: Эта сила тебя убьёт, и я в этом виноват!
Роза: Я всё вижу. Всё, что есть. Всё, что было. Всё, что может быть.
Доктор: Это то, что я вижу всё время. Разве это не сводит тебя с ума?
Роза: Моя голова..!
Доктор: Иди ко мне…
Богиня Роза: Она меня убивает..!
Доктор: Тебе нужен Доктор!
(Доктор целует Розу, забирает энергию Вихря и возвращает эту энергию в ТАРДИС. Роза падает в обморок.)

Джек в сериях с Десятым Доктором[править]

Серия Utopia[править]

  • (ТАРДИС материализуется возле Уэльского Тысячелетнего центра.)
    Доктор: Кардифф!
    Марта: Кардифф?!
    Доктор: Ах, но вот что о Кардиффе - он стоит на трещине в пространстве-времени--прямо как… Калифорния на разломе Сан-Адреас. Но эта трещина испускает энергию, а ТАРДИС может использовать её как топливо.
    Марта: Так это пит-стоп!!
    Доктор: Именно. Займёт не более двадцати секунд… эта трещина недавно была активна…
    (Капитан Джек Харкнес бежит к ТАРДИС.)
    Марта: Подожди минутку… пару лет назад в Кардиффе было землетрясение, то был ты?
    Доктор: Небольшая проблема со слизинами. Давно. Целую жизнь -- я тогда другим был.
    Джек: (бежит к ТАРДИС) Доктооор!
    Доктор: Вот и всё, заправились!
    (Доктор смотрит на экран внешнего обзора и видит бегущего Джека. Секунду шокировано на него смотрит, затем дёргает рычаг и улыбается, видя активизацию ТАРДИС. Капитан Джек прыгает к ТАРДИС…)
  • Доктор: (мёртвому Джеку) Привет опять -- ох, мне жаль.
    Марта: Вот. (отталкивает Доктора и бежит к Джеку) Отойди! (присев возле Джека) Это странно, не очень подходит для сто триллионного года. Эта куртка больше подходит для Второй мировой…
    Доктор: Я думаю что он прилетел с нами.
    Марта: Ты имеешь в виду, с Земли?
    Доктор: Наверное держался снаружи за ТАРДИС, через весь Вихрь. Ну, это точно в его стиле…
  • Джек: (Марте) Капитан Джек Харкнесс, а кто Вы такая?
    Марта: Марта Джонс.
    Джек: Приятно с Вами познакомиться, Марта Джонс.
    Доктор: (раздражённо) Ох, не начинай!
    Джек: Я просто здоровался!
    Марта: (польщена) Я не против!
  • Джек: (осторожно) Доктор.
    Доктор: Капитан.
    Джек: Хорошо тебя видеть.
    Доктор: Тебя тоже. Выглядишь точно так же… ты что, операцию себе сделал?
    Джек: Это тебе-то говорить?
  • Доктор: Как ты знал что это я?
    Джек: Полицейская будка немного выдаёт.
  • Джек: Я хочу тебя спросить… Битва в Кенери Уорф… я видел список погибших. Там… там была Роза Тайлер.
    Доктор: Нет, она жива!
    Джек: Ты шутишь!
    Доктор: (счастливо улыбается) Параллельный мир! Жива и здорова!
    Джек: Ох, да! (обнимает Доктора)
    Марта: (тихо, саркастически) Старая-добрая Роза…
  • Джек: И вот я там был, застрявший в 200 100 году, по колено в пыли от далеков, он убегает без меня. Но у меня было вот это (показывает устройство на руке). Я когда-то был временным агентом, это называется манипулятором Вихря. Он не единственный кто может путешествовать во времени--
    Доктор: Извините, это не путешествие во времени. Это всё равно что у меня спортивная машина, а у тебя попрыгунчик.
    Марта: Ох, мальчики с игрушками.
    Джек: Ладно, ну я и прыгнул. Я думал что XXI век - лучшее время чтобы найти Доктора. Но я немного ошибся, прибыл в 1869 год, а эта штука перегорела и стала бесполезной--
    Доктор: Говорил же!
    Джек: Затем мне пришлось прожить весь XX век, ожидая версию тебя которая бы подходила ко мне.
    Марта: Но тогда тебе более ста лет.
    Джек: А выгляжу ещё хорошо, не правда? Ну, я направился к временной трещине, зная что ты вернёшся чтобы подзаправиться, пока наконец я не получил сигнал на этой штуке (показывает на рюкзак) распознавшей тебя… и вот мы здесь!
  • Марта: Но вот что, зачем ты его оставил, Доктор?
    Доктор: (отмахиваясь) Я был занят.
    Марта: Вот что случается, да? Ты просто устаёшь от нас и исчезаешь?
    Джек: Разве что ты - блондинка.
    Марта: (саркастически) Ах, так она была блондинкой! Ох, какой сюрприз!
    Доктор: (поворачиваясь, раздражённо) Вы двое, мы в конце вселенной. Ладно?! Прямо на краю самого знания! А вы тут сплетничаете!
  • (Доктор, Марта и Джек бегут вниз по склону чтобы помочь человеку убегающему от неизвестных гуманоидов.)
    Джек: Ох, как я по этому соскучился!
  • Джек: (беженцу) Капитан Джек Харкнесс. А кто Вы?
    Доктор: (предупреждая) Прекрати.
  • Джек: (любезно) Капитан Джек Харкнесс.
    Доктор: Прекрати!
    Джек: Я хоть с кем-то могу поздороваться?
    Чанто: (польщённо) Чан-я не протестую-то.
    Джек: (подмигивая) Может быть позже, синенькая.
  • (Джек только что были убит током. Марта пытается сделать ему дыхание рот-в-рот.)
    Доктор: Марта, оставь его.
    Марта: (Доктор тянет её за руку) Но я же должна попытаться…
    Доктор: Давай, давай. Послушай меня, оставь его в покое. (профессору) Мне кажется, профессор, что у вас есть комната в которую никто не может войти и не умереть. Это так?
    Порфессор: Да.
    Доктор: Ну… (Джек громко вздыхает и возвращается к жизни) У меня есть подходящий кандидат.
    Джек: (на полу) Меня кто-то целовал?
  • (Джек готовится войти в комнату заполненную смертельным излучением.)
    Доктор: Эй, зачем ты раздеваешься?
    Джек: Я же захожу!
    Доктор: Насколько я понял, стет-излучение не разрушает одежду, только плоть.
    Джек: Ну, я всё равно хорошо выгляжу.
  • Джек: Я - человек который никогда не сможет умереть, и всё это время, ты знал.
    Доктор: Поэтому я тебя тогда оставил. Мне нелегко, просто, просто смотреть на тебя, Джек, потому что ты неправильный.
    Джек: (саркастически) Спасибо.
    Доктор: Это так, я не могу ничего с этим поделать. Я - Повелитель времени, у меня такой инстинкт. Он в моём нутре. Ты - неизменная точка в пространстве-времени, ты - факт. Этого никогда не должно было случиться. Даже ТАРДИС среагировала против тебя, пыталась сбросить тебя. Даже улетела в конец вселенной чтобы избавиться от тебя.
    Джек: То есть, ты говоришь что предубеждён?
    Доктор: Никогда об этом так не думал.
    Джек: (улыбаясь) Стыдись.
    Доктор: Да.
  • Джек: (о своём бессмертии) Что случилось?
    Доктор: Роза… она вернулась, открыла сердце ТАРДИСа и в неё вселился сам Временный вихрь. Никто никогда не должен иметь такую силу. Если бы Повелитель времени сделал это, он бы стал богом, мстительным богом. Но она была человеком. Всё что она делала было по-человечески. Она вернула тебя к жизни. Но управлять этим она не могла, и вернула тебя навечно. И всё же это кое-что. Последним действием Временной войны была жизнь.
    Джек: А она может изменить меня обратно?
    Доктор: Я забрал у неё эту силу. Её больше нет, Джек. Она не просто живёт в параллельном мире, она там застряла. Стены закрылись.
    Джек: Мне жаль.
    Доктор: Да.
  • Марта: Доктор, это профессор. У него есть часы, часы-«луковица», как и у тебя. Такие же надписи, всё такое же.
    Доктор: (в ужасе) Не издевайся.
    Марта: Я спросила его, и он сказал что у него они всегда были.
    Джек: Ну и что, так у него такие же часы.
    Марта: Но это не часы, это штука, хамелеонная штука.
    Доктор: Нет, нет, нет, это такая штука, это устройство, оно переписывает биологию. Превращает Повелителя времени в человека.
    (Джек смотрит на них.)
    Марта: Это точно такие же часы!
    Доктор: (в отчаянии) Не может быть…

Серия The Sound of Drums[править]

  • (Прибыв на Землю.)
    Джек: Ну, хотя бы добрались. Земли, XXI век, по-видимому. Вот удача.
    Доктор: Это не удача. Это я.
  • Джек: (о Саксоне) Бывший министр обороны, впервые стал известным когда он сбил ракноссов в ночь перед Рождеством. (знающая улыбка Доктору) Кстати, отлично сделано.
    Доктор: О, спасибо.
  • Марта: Я собиралась за него голосовать.
    Доктор: (удивлённо) Да ну?
    Марта: Ну, это было до того как я тебя встретила. Мне он понравился.
    Джек: Мне тоже.
    Доктор: Почему вы так говорите? (пауза) Какова была его политика? За что он стоял?
    Марта: Не знаю, он всегда звучал… хорошо. (начинает несознательно отбивать пальцами ритм) Как будто ему можно было доверять. Просто хорошо. Он говорит о… не могу вспомнить, но оно было хорошим. Лишь звучание его голоса.
  • Мастер: (по телефону) Лучше начинай бежать. Давай, беги!
    Доктор: Он управляет всем.
    Марта: Что нам делать?
    Джек: Нам некуда идти.
    Марта: Доктор, что нам делать?
    Мастер: Беги, Доктор! Спасайся бегством.
    Доктор: Мы бежим.
    Мастер: Я сказал «беги»!!
  • Джек: Ну, Доктор, кто он такой? Как это древнее общество Повелителей времени могло создать психопата?
    Марта: А кто он тебе, как коллега или…?
    Доктор: Друг, вначале.
    Марта: Думала что ты скажешь что он тебе как бы тайный брат.
    (Пауза. Джек шокировано смотрит на Доктора. Доктор удивлённо смотрит на них.)
    Доктор: Вы слишком много смотрите телевизор.
  • Джек: Но все легенды о Галлифрее делают его таким совершенным.
    Доктор: (вспоминая) Ну, для взгляда он действительно был совершенным. Да, он был красивым. Его когда-то называли Сияющим миром Семи систем. А на континенте Дикой попытки, в горах Утешения и Одиночества, стояла Цитадель Повелителей времени. Самая старая и могучая раса во вселенной. Смотрела на галактики сверху, поклявшиеся не вмешиваться, лишь наблюдать. Дети Галлифрея забирались от родителей когда им было восемь, чтобы вступить в Академию. Некоторые считают что именно тогда это началось, когда он был ребёнком. Именно тогда Мастер увидел вечность. Как новичок, его повели на инициацию. Он стоял перед Неукротимым разрывом. Это дыра в ткани реальности через которую можно увидеть весь вихрь. Мы стоим там, в восемь лет, глядя в чистую силу Пространства и Времени, будучи детьми. Некоторых это вдохновляло. Некоторые убегали. А некоторые сходили с ума. (пауза) Ох, не знаю.
    Марта: А ты?
    Доктор: О, я убежал! И не останавливался.
  • Джек: Ну, раз мы рассказывает истории, я кое-что тебе не рассказал
    (Джек показывает Доктору файлы Торчвуда на ноутбуке Марты.)
    Доктор: Ты работаешь на Торчвуд?
    Джек: Клянусь, он теперь другой, он изменился. Нас теперь только полдесятка--
    Доктор: (ядовито) Всё что Торчвуд делал, ты часть этого?
    Джек: Старый режим был уничтожен в Кенери Уорф. Я его отстроил, изменил и, когда я это сделал, я сделал это для тебя, в твою честь.
  • Доктор: (улыбаясь, объясняет принцип работы ключей ТАРДИС) Ох! Я знаю на что это похоже. Это как-будто тебе кто-то нравится, а он даже не знает что ты существуешь. Вот так. (убегает) Пошли!
    (Марта отчаянно смотрит ему вслед, затем на Джека.)
    Джек: И ты тоже?
  • Джек: А что если я использую этот фильтр восприятия чтобы подкрасться к нему сзади и свернуть ему шею?
    Доктор: А вот это действительно звучит как Торчвуд.
    Джек: Всё равно, хороший план.
    Доктор: Он - Повелитель времени, поэтому я ответственен за него. Я не для того здесь чтобы убить его. Я здесь чтобы спасти его.
  • (Входя в ТАРДИС, они видят её изменённым.)
    Марта: Что это он сделал? Звучит как будто он больной.
    Доктор: Не может быть. Нет, нет, нет, нет, нет, нет. Не может быть!
    Марта: Доктор, что это?
    Доктор: Он каннибализировал ТАРДИС.
    Джек: Это то что я думаю?
    Доктор: Это - машина парадокса.
    Марта: А для чего она, что машина парадокса делает?
    Джек: Что более важно, ты можешь её остановить?
    Доктор: Пока не узнаю что она делает, нет. Если тронуть не ту часть, можно взорвать Солнечную систему.
    Марта: Тогда нам нужно добраться до Мастера.
    Джек: Да, и как мы его остановим?
    Доктор: (спокойно) А, у меня есть способ. (Марта и Джек смотрят на него) Я что, забыл сказать?

Серия Last of the Time Lords[править]

  • Мастер: На счёт ноль, чтобы отметить этот день, ребёнок Марта Джонс умрёт. (Улыбается) Моя первая кровь, ха. Последние слова есть?… Нет?… разочарован в этой. В былые времена, Доктор, твои компаньоны могли принимать в себя временной вихрь… А эта бесполезна. (Марте) Преклонись. И так, я обязан, как Мастер всего, установить с этого дня новую власть Повелителей времени. С этого дня…
    (Марта начинается смеяться.)
    Мастер: Что… что смешного?
    Марта: Оружие.
    Мастер: И что такого?
    Марта: Оружие из четырёх частей.
    Мастер: Да?… Я же его уничтожил.
    Марта: Оружие, из четырёх частей разбросанных по всему миру. Ну… ты что? Действительно поверил?!
    Мастер: (неуверенная улыбка) Ты о чём?
    Доктор: … Как будто я бы попросил её убить…
    Мастер: Ну и что? Без разницы! Она как раз там где мне надо!
    Марта: Но я же знала что профессор Дохерти сделает. Сопротивление знало о её сыне… Я рассказала ей об оружии чтобы она доставила меня сюда. В нужный момент.
    Мастер: (покровительно) Но ты же всё равно умрёшь.
    Марта: Ты хочешь знать чем я занималась пока путешествовала по миру?
    Мастер: (сердито) Расскажи.
    Марта: Я рассказывала историю, и всё. Никакого оружия, только слова. Я делала то что мне сказал Доктор. Я ходила по континентам, сама по себе, и везде я находила людей и рассказывала ему мою историю… Я рассказывала им о Докторе… И я просила их передать её дальше. Распространить слово чтобы всякий знал о Докторе.
    Мастер: Вера и надежда? И это всё?!
    Марта: Нет! Потому что я дала им инструкцию. Как сказал Доктор…
    Доктор: (в воспоминании) Используй отсчёт.
    Марта: Я сказала им что если каждый подумает об одном слове, в определённое время--
    Мастер: Ничего не случится! Это и есть твоё оружие? Молитва?!
    Марта: По всему миру! Одно слово, одна-единственная мысль, в определённый момент! Но с пятнадцатью спутниками!
    Мастер: (медленно) Что?
    Джек: Сеть «Архангел».
    Марта: Телепатическое поле, связывающее всё человечество вместе. Всех до единого, каждого человека на Земле, думающего об одном и том же одновременно! И это слово - Доктор!

Серия The Stolen Earth[править]

  • Мистер Смит: Я принимаю сообщение от приближающихся кораблей. У них есть послание для человеческой расы.
    Сара Джейн Смит: Включи. Послушаем.
    Далеки: УНИЧТОЖИТЬ! УНИЧТОЖИТЬ! УНИЧТОЖИТЬ!
    (Джек Харкнесс и Марта Джонс также слышат сообщение и приходят в ужас.)
    Джек: Нет. О, нет!
    Гвен Купер: Что это? Кто они? Ты их знаешь, Джек?!
    Сара Джейн: (шёпотом) Нет.
    Джек: (обнимая Йанто Джонса и Гвен Купер, целуя их в лоб) Я ничего не могу поделать. Простите, но мы мертвы.
    Сара Джейн: (плача, обнимает Люка Смита) Нет, только не они. Ты же так молод!
  • Гарриет Джонс: Капитан, я передаю подпространственную сеть в Торчвуд. Теперь Вы главный. И передайте Доктору — он хорошо выбирал своих компаньонов. Для меня это было честью. (в комнату врываются три далека; Гарриет Джонс встаёт и гордо поворачивается к ним) Гарриет Джонс, бывшая Премьер-министр!
    Далеки: Да, мы знаем кто Вы такая.
    Гарриет Джонс: Ох, вы ничего не знаете ни об одном человеке, и из-за этого вы погибнете (далеки убивают её).

    Донна: (указывает на монитор в ТАРДИС) А он кто?
    Доктор: Капитан Джек… Не надо, просто не надо.

Серия Journey’s End[править]

  • (Доктор остается в живых, но не регенирирует. Доктор и Роза радостно обнимаются.)
    Донна (Джеку): Можешь обнять меня, если хочешь. (Джек улыбается, но не двигается). Нет, правда, можешь меня обнять.

  • Джек: Это только мне так везёт? Две мили ползу по вентиляционным шахтам в поисках признаков жизни, и кого я нахожу?.. Микки-Мауса!
    Микки: Ты умеешь говорить, капитан Чизкейк! (обнимаются)

Джек в спин-оффе Торчвуд[править]

Сезон 1[править]

Everything Changes[править]

  • Джек: Вот! Я чувствую это на языке! Эстроген. Определенно эстроген. Примешь таблетку, спустишь её в туалет, она входит в водный цикл. Делает рыбок женственнее. Затем поднимается высоко в небо и падает на меня. Контрацептивы в дожде. Люблю эту планету. Ну, зато не забеременею. Я больше на это не согласен.


  • Оуэн: Дерьмо! Я же тебе говорил, что говорить ему, что он мёртв — глупо.

Тошико: Тогда ты попробуй!

Оуэн: Поверь мне, это не сработает.

Джек: Прошлому трупу мы сказали, что он ранен; так он потратил все две минуты, требуя скорую.


  • Джек: Это — Торчвуд Три. Торчвуд Один был в Лондоне… уничтожен во время битвы в Кэнэри Уорф. Торчвуд Два — офис в Глазго — очень странный мужик. Торчвуд Три — Кардифф. Торчвуд Четыре как бы потерялся, но мы и его когда-нибудь найдём.


  • (Гвен и Джек спорят об использовании «перчатки воскрешения».)

Гвен: Ну, знаешь ли, хрен тебе, потому что если ты меня отпустишь, я исполню свой служебный долг и расскажу им (полиции), что у вас есть, потому что эта перчатка может нам помочь.

Джек: (улыбается) Если ты вспомнишь.

Гвен: Что ты имеешь в виду?

Джек: (смотрит на стакан Гуэн) Как твое пиво?

Гвен: Ты меня отравил?

Джек: Не драматизируй. Это пилюля амнезии, моя собственная смесь, с небольшой добавкой опровержения и чуть-чуть реткона.


  • Джек: Прежде чем пойдём дальше, какой идиот заказывает пиццу под именем «Торчвуд»?

Оуэн: М-да, вообще-то, это я. Я и есть тот идиот.


  • Гвен: Мне надоело ходить за тобой.

Джек: Не надоело. И никогда не надоест.


  • Гвен: Как это работает?

Джек: Не знаю. Мы знаем, как это использовать, но не как оно работает. Но если попробовать угадать, я бы сказал, что здесь раньше стоял измеренительный трансендентальный хамелеонный прибор, и это спаяло его свойства восприятия с пространственно-временной трещиной. Но это звучит немного смешно. Невидимый лифт звучит гораздо лучше, как думаешь?


  • Гвен: Дело в том, что я просто не понимаю --

Джек: Нет, вот что я не понимаю. Ты будешь говорить вещи типа «как такое может быть?». Что вам людям надо? Если вы хотите доказательств о пришельцах, то как насчёт того гигантского корабля над Лондоном на Рождество? Как насчёт битвы в Кенери Уорф, Кибермены в каждом доме?

Гвен: Мой парень говорит, что это террористы; они насыпали наркотики в водоснабжение, психотропные вещества, обеспечивая всех массовыми галлюцинациями.

Джек: Что ж, твой парень — дурак.

Гвен: А, так вы встречались?


  • Джек: Я не могу умереть.

Гвен: Хорошо.

Джек: Но я действительно не могу. Когда-то очень давно что-то случилось со мной. Длинная и далёкая история. Но меня убили… и потом меня вернули к жизни, и с тех пор… я не могу умереть.

Гвен: Но как..?

Джек: Не знаю. Однажды я найду Доктора, того самого Доктора, может быть, он это объяснит. Но пока…

Гвен: Ничего не может тебя убить?

Джек: Ну, людей это немного пугает, так что будет лучше, если ты никому не расскажешь.

Day One[править]

  • Гвен: (смотрит на экран в фургоне Торчвуда) Это — компьютерная система полиции; у вас этого не должно быть!
  • Джек: Пора бы уже перестать говорить «вы» и начать говорить «мы».


  • (Торчвуд смотрят на экране как парень, после секса с девушкой, испарился.)
  • Гвен: Он просто…
  • Джек: Вошёл и ушёл.
  • Оуэн: Вот как я хочу умереть.
  • Тошико: Думаю мы это можем устроить.


  • Гвен: Так что это должно делать?
  • Джек: Я использую данные прослеживания со спутника для определения интра-траэктории метеорита.
  • Тошико: Он имеет в виду что он пытается найти откуда метеорит прилетел.
  • Джек: Эй! Иногда немного техноболтовни хорошо для души!


  • Гвен: У вас не может быть все лица в СК здесь. Это же против гражданских свобод, охраны информации, и всего такого.
  • Джек: Опять «вы» а не «мы»?


  • (Комманда смотрит как Гвен и Кэрис целуются на через видеокамеру.)
  • Тошико: Она говорила что у неё есть парень.
  • Джек: Ох вы люди с вашими странными категориями.


  • Гвен: Что мы здесь делаем, едим китайскую пищу пока девушка борется за свою жизнь? Мы должны ей помогать.
  • Джек: Вообще-то, пока мы ели, компьютеры делали полное биосканирование Кэрис, профилируя её кровь, метаболизм, органы, и так далее. Чтобы мы могли увидеть какой эффект этот инопланетянин имеет на неё. Они также брали пробы воздуха в её кабинке, чтобы мы могли анализировать любые изменения в её окружении. Этого достаточно? Ты ещё хочешь? Потому что… дальше будет скучно.
  • Гвен: Вы были здесь под землёй слишком долго. Проводя слишком много времени с инопланитными штучками. Вы потеряли то, что делает вас людьми.
  • Джек: Так напомни нам. Расскажи нам что означает быть человеком в двадцать первом веке.


  • Гвен: Кэрис Флетчер, родилась 13 ноября 1987. Школьные рапорты, личные файлы из её агентства, награды за плавание когда ей было шесть, рапорт о смерти её матери в автокатастрофе когда её было десять. И прошлогодние emailы обсуждающие относительные достоинства Орландо Блума и Хита Леджера.
  • Джек: Зачем ты всё это сделала?
  • Гвен: Потому что это всё не о метеоритах или газах. У нас — пойманная девушка, и нам нужно её спасти. Когда я была с ней в камере, Кэрис сказала мне что она проигрывает. Нам нужно найти способ чтобы она смогла продолжать драться, напомнить ей о том кто она.
  • (Джек смотрит на Гвен.)
  • Гвен: У меня что-то на лице?


  • Джек: Она — ходячий возбудитель.
  • Гвен: Я думала почему это я… ну, я как бы… поцеловала её.
  • Джек и Тошико: Мы знаем.


  • Джек: Хочешь себя доказать? Найди её. Заставь своих старых дружков в полиции сделать что-нибудь полезное.
  • Гвен: Хорошо, я им позвоню. Объявить в розыск «Женщина, захваченная газом, трахает парней до смерти.»


  • Гвен: Но я же не знаю, что делать!
  • Джек: Да, обычно лучше если этого не говорить перед заключенными.


  • Джек: (подбирает немного инопланетной «пыли» с жалостливым выражением на лице) Лететь полвселенной за лучшим сексом, и всё равно умереть одной.

Ghost Machine[править]

  • (Джек инструктирует Гвен об использовании оружия.)
  • Гвен: Я даже пауков в ванной не убиваю.
  • Джек: Я тоже нет — пистолетом.


  • Джек: Этот парень, Берни. Где он живёт?
  • Тошико: Сплотт.
  • Оуэн: Сплотт?!
  • Янто: Мне кажется агенты по недвижимости произносят это как «Сплоу» (в переводе "Свалка").


  • Гвен: Я его убила. У меня всё ещё кровь на руках.
  • Джек: Он убил себя. Пошли, Гвен. Смотри, солнце встаёт.
  • Гвен: Новый день.
  • Джек: Город скоро проснётся. Все эти люди… вся эта энергия…
  • Гвен: … все эти призраки.
  • Джек: Мы ими окружены. Мы их не можем видеть, мы их не можем коснуться. Но они здесь. Миллион теней человеческих эмоций. Нам просто нужно научится с ними жить.

Cyberwoman[править]

  • Джек: (по радио) Янто… Янто, приём. Мне надо услышать эти прекрасные уэльские гласные!


  • Джек: Ты что-нибудь ещё прячешь в подвале?
  • Янто: Тебе какая разница? Я убираю твоё дерьмо, и тебе это нравится: никаких вопросов. Когда ты последний раз спрашивал о моей жизни?


  • Джек: Казни её, или я вас обоих казню!
  • Янто: Ты считаешь себя каким-то героем, но ты — самое большое чудовище из всех!


  • Гвен: Он обманул нас, потому что не мог жить без нее. Ты когда-нибудь любил кого-нибудь так?
  • (Джек не отвечает; почти не реагирует.)
  • Гвен: Когда она тебя держала, я думала, всего на мгновение, что ты всё-таки можешь умереть.
  • Джек: Хочешь узнать тайну?
  • Гвен: Хмм.
  • Джек: Я тоже; всего-лишь на секунду, я почувствовал себя таким живым.

Small Worlds[править]

  • (Гвен смотрит на фотографию на столе.)
  • Гвен: Это ты!
  • Джек: Нет, мой отец. Он с Эстеллой были хорошей парой в то время. Они были неразлучимы.
  • Гвен: Тогда почему они разошлись?
  • Джек: Шла война; его послали заграницу, она осталась здесь добровольно заниматься сельским хозяйством. Так получилось.


  • Джек: Это она их называет феями; Я — нет.
  • Гвен: Как ты их называешь?
  • Джек: Никогда им названия не подобрал.
  • Гвен: Почему?
  • Джек: Как можно дать имя тому что было в начале времени?
  • Гвен: Мы говорим об инопланетянах?
  • Джек: Хуже.
  • Гвен: Как?
  • Джек: Они — часть нас. Часть нашего мира, но мы ничего о них не знаем. И мы делаем вид что знаем как они выглядят. Мы видим их счастливыми, мы представляем что у них маленькие крылышки, и они купаются в свете луны.
  • Гвен: Это не так?
  • Джек: Нет. Представь себе опасность. Представь что-то видимое только наполовину, как что-то видное в краю глаза. С добавками мифов, мира духов, и реальности, всё перемешано, старые мгновения и память замёрли во всём этом. Как обломки, крутящиеся вокруг кольцевой планеты, прыгающие, вертящиеся… назад и вперёд во времени.


  • Гвен: Это не твой отец был влюблён в неё столько лет назад, правда? Это был ты.
  • Джек: Мы не раз поклялись; что будем друг с другом до смерти. (пауза) Мне надо выпить.


  • Джек: Какая вам разница? Больше не будет избранных.
  • Избранные: Они нас найдут, обратно во времени.

Countrycide[править]

  • (Говорят про кого они в последний раз целовали.)
  • Джек: Мы включаем нечеловеческие формы жизни?
  • Оуэн: Ты — больной человек, Харкнесс. Это отвратительно!


  • Оуэн: Никакая другая раса во Вселенной не ходит в походы!
  • Джек: Празднуйте свою уникальность!


  • (Гвен спрашивает у арестанта зачем он ел людей.)
  • Арестант: Подвинься ближе, я тебе по секрету скажу. (шёпотом) Оно делало меня счастливым.
  • (Джек уводит его, оставляя Гвен в шоке.)

Greeks Bearing Gifts[править]

  • Джек: (видя скелет) Один раз, хотя бы один раз, я бы хотел зайти в одну из этих палаток и найти вечеринку, с едой и напитками, и танцами; и девушкой плачущей в углу.


  • Джек: (о скелете) Как тут наша подруга?
  • Оуэн: Она мертва.
  • Джек: Да, спасибо Куинси.


  • Джек: (после транспортации Мэри) Я изменил координаты на центр Солнца. Не должно быть жарко, так как мы её туда послали ночью…
  • Тошико: Ты её убил!
  • Джек: (серьёзно) Да.

They Keep Killing Suzie[править]

  • Янто: Если тебе интересно, у меня всё ещё есть тот секундомер.
  • Джек: И?
  • Янто: Ну. Подумай. Можно много чего делать с секундомером.
  • Джек: О, да! Я могу представить себе парочку.
  • Янто: Есть целый большой список.
  • Джек: Я отошлю других домой пораньше... Увидимся в моём кабинете через десять минут.
  • Янто: Начинаю отсчёт.


  • Джек: ...повод для Янто: рукавица-воскресница, нож забирающий жизнь и, наконец, пушка-остолбенюшка...

Random Shoes[править]

Out of Time[править]

Combat[править]

  • Оуэн: Я не хотел чтобы меня спасали.
  • Джек: Нам извиниться?

Captain Jack Harkness[править]

  • (После встречи с человеком называющим себя Капитаном Джеком Харкнессом.)
  • Тошико: Почему у этого человека твоё имя? Я и так достаточно потеряна без того чтобы ты от меня что-то скрывал!
  • Джек: Это не моё имя, а его. Я его взял себе. Но я не знал что он… так сексуален!
  • Тошико: (с упрёком) Джек!
  • Джек: (серьёзно) Я слишком много знаю.
  • Тошико: Тогда поделись.
  • Джек: Ты бы не хотела этого, поверь мне.


  • Джек: Я пошёл на войну мальчиком. Я был со своим лучшим другом. Нас поймали, когда мы пересекали границу вражеских линий. Они пытали его, не меня, потому что он был слабее. Меня заставили смотреть как он умирает. И меня отпустили.
  • Настоящий Джек Харкнесс: Кто они были?
  • Джек: Самые худшие существа которых ты можешь себе представить. Я его убедил присоединится. Я сказал что это будет приключением. Он еще не пожил.
  • Настоящий Джек Харкнесс: А кто из нас жил?


  • Янто: (гневно) Положи ключ!.. Или я буду стрелять... Тебе надо отпустить Диану, также как я отпустил Лизу.
  • Оуэн: Не сравнивай себя со мной... Ты просто мальчик на побегушках!
  • Янто: Да нет, я гораздо больше. Я нужен Джеку.
  • Оуэн: В твоих снах, Янто... Снах, в которых он тебя имеет, вот такое возможно.

End of Days[править]

  • (Янто сообщил, что что-то не ладное творится в больнице)
  • Оуэн: Я пойду!
  • Джек: Тош, иди с ним.
  • Оуэн: Нет, спасибо, мне и одному не плохо.
  • Тошико: Со мной рядом будет ещё лучше. Заткнись и пошли!


  • Джек: В любой другой ситуации, обильный римский солдат был бы моей идеей прекрасного утра.


  • Джек: (о Абаддоне) Если он питается жизнью, то я — шведский стол.


  • (После вопроса Гвен что бы заставило его открыть Трещину.)
  • Джек: Нужный Доктор.
  • (Выходит в главную часть базы; слышен звук прибывающей ТАРДИС Джек улыбается и... пропадает)

Сезон 2[править]

Kiss Kiss, Bang Bang[править]

  •  

Тошико: Где ты был?
Джек: Я нашёл своего Доктора.
Оуэн: Он тебя вылечил?
Джек: Вылечил от чего? Вроде как я совершенен. Лучше ничего не трогать.
Янто: Ты вернёшься к нему?
Джек: (смотря прямо на Янто) Я вернулся к вам. (быстро оговариваясь) Ко всем вам.

 

I came back for you. All of you.


  • Джек: Ну, как реабилитация?
    Джон Харт: Реабилитации, во множественном числе.
    Джек: Спиртное, наркотики, секс и…?
    Джон Харт: Убийство.
    Джек: (смеётся) Ты ходил на реабилитацию от убийства?
    Джон Харт: Знаю. Смешно. Случайное убийство, кому вредит?
    Джек: (беспокойно) А сейчас ты в порядке?
    Джон Харт: (спокойно) Да, отбросил всё, живу как священник.
  • Джон Харт: У тебя есть команда! Как мило! Красивенькие друзья… Но нет блондинок. Тебе нужна блондинка!
    Оуэн: Боже мой, он хуже Джека.
  • Джек: (о Харте) У нас история.
    Джон Харт: Извини-ка, у нас больше чем история. Мы были партнёрами.
    Янто: В каком смысле?
    Джон Харт: Во всех. И даже больше.
    Джек: Это было всего две недели.
    Джон Харт: Да, но эти две недели застряли во временной петле, так что мы провели вместе пять лет. Это как будто у меня была жена.
    Джек: Ты был женой!
    Джон Харт: Ты был женой!
    Джек: Нет, ты был женой!
    Джон Харт: (весело) Ох, но я был хорошей женой!
    Тошико: Спорю что был.
  • Тошико: (указывая на устройство Джона Харта) У него такой же, как у тебя?
    Джек: Поменьше немного.
    Джон Харт: Зато хватает на дольше. Помести двух агентов времени в одну комнату - и все разговоры у них будут о размерах их ремешка на запястье!
  • Джек: Оружие. (Харт передаёт ему два пистолета и катану) А остальное?
    Джон Харт: Ты же знаешь меня, я не ношу больше двух.
    Гвен: (сканирует Харта) Пистолеты на каждой ноге, лазерный нож за локтем, батальон небольших гранат.
  • Джек: Три правила. Первое, не верь ничему что он говорит. Второе, всегда держи его спереди себя. И третье, ни при каких обстоятельствах не давай ему себя поцеловать.
    Гвен: Как будто я ему позволю.
    Джон Харт: (из другой комнаты) Он уже дошёл до правила «не целовать»? Он его изобрёл только потому что хочет чтобы я был только его!
  • Джон Харт: (сбросив Джека с крыши) Реабилитация не сработала.

Sleeper[править]

  • Янто: (цитирует Джека) Только мы и эта комната. Так долго, насколько потребуется. Ужасает.
    Джек : Правда?
    Янто: Абсолютно. Мурашки по спине.
    Джек: Не очень похоже.
    Янто: Ну, уже прошло.
    (Джек делает разочарованный жест.)
  • Бет: (Джеку) Будет больно?
    Джек: Да.
    Бет: Твои манеры не очень успокаивают.
    Гвен: Тебе следовало бы увидеть его манеры в постели. Они ужасны! …по-видимому. Так я слышала.
    Янто: О, да. Я помню был раз…
    (Джек громко прочищает горло.)
  • Джек: С таким красивым героем как я на деле, мы не можем не преуспеть.
    Янто: Ну, по крайней мере он действительно красив.
    Оуэн: А что если они не могут это остановить?
    Тошико: Они остановят.
    Оуэн: Да, но что если не смогут?
    Янто: Тогда всё… кончено.
    Оуэн: (пауза) Давайте займёмся групповухой!
    Янто: (спокойно) А я думал,что хуже конца света ничего нет.

To the Last Man[править]

  • Джек: Завтра, в это же время, он вернётся в 1918 год.
    Янто: В своё собственное время. А ты бы вернулся в своё, если бы мог?
    Джек: А что, ты бы по мне скучал?
    Янто: Да.
    Джек: Я покинул дом давным-давно. Даже не знаю где мне место. Может быть это уже неважно.
    Янто: Я… знаю, что тебе бывает одиноко.
    Джек: Возврат домой этому бы не помог. Будучи здесь, я видел то, что мне и во снах не снилось, любил людей, которых я бы и не знал, оставшись где я был. А это я бы ни на что на свете не променял. (Янто целует Джека)
  • Джек: Ему 24 года.
    Янто: Как бы.
    Гвен: Так ему 24 или нет?
    Джек: Зависит от того, как считать.
    Гвен: Когда он родился?
    Джек: В 1894 году… 24 или 114 — я не знаю, что бы я выбрал.
  • Джек: (о Первой мировой) Это как будто вступаешь в самое пекло. Поверь мне, я там был.

Meat[править]

  • Гвен: Ты когда-нибудь ел инопланетное мясо?
    Джек: Да.
    Гвен: И как оно тебе?
    Джек: Ему не понравилось.
  • Рис: Супер, а что если тебе остановиться и спросить меня что я там видел, вместо того, чтобы рисоваться здесь...
    Джек: Я рисуюсь?
    Янто: Есть капельку.
    Рис: ...ты знаешь, что я выбрался оттуда, сказав, что хочу работать мальчиком-на-доставке. Так что я ни только там никого не раздразнил, я нашёл путь внутрь. Так что если ты не можешь этого принять, большой мальчик, тогда тебе придётся смириться!
    Джек: Это очень гомо-эротично.

Adam[править]

  • Джек: Кстати, я нашёл твой дневник.
    Янто: Ах да, я его искал. (начинает уходить)
    Джек: И для протокола, линейки никогда не лгут.
    Янто: (тихо) Бл*ть.

Reset[править]

  • Оуэн: Вот что мы собираемся сделать — распылить эту бумажку но не тронуть чашку.
    Гвен: А ты помнишь что случилось в прошлый раз? (показывает жестами взрыв)
    Джек: Это закончится слёзами.
    (Оуэн активизирует устройство и чуть не уничтожает Янто, восходящего по лестнице.)
    Янто: ААААААА!
    Оуэн: Ой, ещё не довёл эту штуку до ума. (Янто убийственно на него смотрит, Гвен и Джек смеются)
  • Марта: (о Джеке) Мы были вместе всего несколько дней, но это было довольно захватывающе.
    Гвен: То есть…?
    Марта: Боже мой, нет! Нет, не в том смысле захватывающе, нет, ничего подобного. А что? Ты и он?
    Гвен: Нет, нет, точно нет.
    Марта: Мы наверное единственные двое таких на планете.
    Гвен: Я знаю, так что же мы делаем не так?
    Джек: Эй, это вы обо мне?
    Гвен: Нет, мы всего лишь обсуждали инопланетную флору. Не так ли?
    Марта: Точно.
    Джек: От неё веселья не дождёшься. Поднимайте ставки, девочки.


  • Марта: Кстати Джек спросил меня, смогу ли я достать для тебя беретку UNIT.
    Янто: Он спросил? Ну, красный это мой цвет.
    Марта: То есть я права ты и он…
    Янто: Мы… балуемся.
    Марта: Да?
    Янто: Да.
    Марта: И как тебе его баловство?
    Янто: Инновационно.
    Марта: Правда?
    Янто: Граничащее с авангардом.
    Марта: Ничего себе.
    Янто: О да. (мечтательно улыбается)


  • Мари: Ну, он просто начал подходить ко мне с огромной иголкой, да? Моя собака укусила его, а я дала ему по яйцам.
    Джек: (смеётся) Уважаю!
  • Джек: (о Марте) Я бы ей доверял если бы был конец света… в принципе, так и было.

Dead Man Walking[править]

  • (Джек вцепился в «мёртвую» руку Оуэна.)
    Оуэн: Мне эта рука ещё понадобится.
  • Джек: Оуэн, мне нет необходимости говорить тебе что ты — под карантином.
    Оуэн: Нет, но всё равно говоришь.
  • Джек: (цитирует) «Лишь в страданиях мы познаём красоту».
    Оуэн: Да, да. Кто это сказал?
    Джек: Пруст.
    Оуэн: Ты читал Пруста?
    Джек: Да. (пауза) Ну, вообще нет. Мы некоторое время встречались. Он был очень инфантильным.
  • Оуэн: (Джеку) У тебя вечность, а у меня могут быть секунды. Не совсем честно.

A Day in the Death[править]

  • Оуэн: (Джеку о том как он пытался себя утопить) Ты смотрел?
    Джек: Худой парень в обтягивающих джинсах прыгает в воду? Я фотографировал!
  • Оуэн: (Джеку) Ты будешь жить вечно. А я — вечно умирать. Смешно.
  • Оуэн: Со мной всё в порядке.
    Джек: Ты умер три дня назад!

Something Borrowed[править]

  • Джек: Всё в порядке, если у неё не начнутся роды прямо перед алтарём. Рис может простить её беременность, но не рождение саблезубого монстра, съевшего его семью.
    Янто: Это может случится?
  • Джек: Ты точно готов к этому, Оуэн? Ты знаешь Ностровитов. Ты думаешь, что они за 100 шагов от тебя, а они уже пробуют твою печёнку.
    Оуэн: Мне не нужна моя печень. Я нужен тебе.
  • Джек: Что с тобой? С тех пор как Оуэн умер, ты с ним постоянно соглашаешься.
    Янто: Меня приучили никогда не говорить плохо о мёртвых. Даже если они сами всё ещё говорят.
  • Гвен: А что ты будешь делать, пока меня не будет?
    Джек: О, как обычно. Пицца, Янто, спасу мир несколько раз.

From Out Of The Rain[править]

  • Гвен: Джек, я в это не верю! Что ты там делал?
    Оуэн: Он был частью шоу уродов.
    Джек: Да, кое-что никогда не меняется.
    Оуэн: Это ты мне сейчас нагрубил?
  • Джек: Янто, пойдешь со мной. Мне нужны твои знания местности.
    Гвен: О, так вот как это сейчас называется?

Adrift[править]

  • (Гвен застает целующихся полуголых Джека и Янто)
    Гвен: Янто, прости. Я не знала...
    Янто: Все нормально.
    Гвен: Я бы никогда не зашла, если бы знала...
    Джек: Если бы пришла на час раньше то застала бы игру в прятки голышом.
    Янто: (улыбаясь) Он жульничает. Он всегда жульничает.

Fragments[править]

  • Эмили Холройд: Кто такой Доктор?
    Джек: Понятия не имею.
    Элис Гаппи: «Доктор, он сможет исцелить меня. Когда появится Доктор, он все исправит. Ждите, пока я не встречу Доктора. Сначала я поцелую его, а потом убью». Записи твоих разговоров с незнакомцами в различных притонах, с тех пор, как ты привлек наше внимание.
    Джек: Умники никому не нравятся.
  • Тошико: Кто вы?
    Джек: Никто. Я не существую.(в сторону) А для человека с моей харизмой это достижение.
  • Джек: Ладно, это пора прекратить.
    Янто: Нет послушайте…
    Джек: У меня нет времени на это. Я не знаю, что у тебя за проблемы, я хочу, чтобы к утру тебя не было в городе. Тебе здесь нет места. Возвращайся в Лондон начни новую жизнь. Продолжишь следить за мной, я сотру тебе память.
    Янто: Но дело в том…
    Джек: Любые разговоры между нами закончены, прекращены навечно. Я возвращаюсь за руль той машины, если ты все еще будешь стоять на дороге, я проеду по тебе.
    Янто (спокойно): Значит, вы не поможете мне поймать этого птеродактиля?
  • (Джек и Янто выбегают из ангара с птеродактилем)
    Джек: Это возбуждает.
    Янто: Может дело в лосьоне.
    Джек: Никогда не пользуюсь.
    Янто: Так это ваш естественный запах?
    Джек: Феромоны 51 века. Вы люди понятия не имеете.
  • Оуэн (глядя на мертвую Кэти с пришельцем в мозге): Она не может умереть. Я звоню в полицию.
    Джек: Я скажу им, что Торчвуд уже здесь. Это сбережет им время. Мне нужно забрать с собой ее мозг.

Exit Wounds[править]

Сезон 3[править]

Children of Earth. Part 1[править]

  • Джек: (о беременности Гвен) Янто! У нас будет ребёнок!

Children of Earth. Part 2[править]

Children of Earth. Part 3[править]

  • Янто: Как это? Всмысле, когда тебя взрывают?
    Джек: Это не самое приятное ощущение
    Янто: Ну, какие ощущения? Или все просто потемнело?
    Джек: Я почувствовал это...
    Янто: Ты не задумывался, что однажды тебе может просто не повезти? Что ты не вернешься?
    Джек: Я - статичная точка во вселенной и времени... Так говорит Доктор. Кажется это подразумевает вечность
    Янто: Значит однажды ты увидишь, как я умираю от старости, а сам будешь жить?
    Джек: Да.
    Янто: Значит нужно наслаждаться каждой секундой.
    Джек: Допустим.
    Янто: Может прямо сейчас?
    Джек: Янто, кажется Земле приходит конец.
    Янто: Ей всегда приходит конец. А я скучал по тому плащу...
    Джек: Рис, может возьмешь машину и съездишь по магазинам у причала? Нам нужно несколько дисков для этих штук, это займет минут двадцать...
    Янто: (шепотом) Тридцать...
    Джек: Тридцать минут.
    Рис: Я попозже съезжу, фасоль почти готова.
    Янто: Чертова фасоль...

Сезон 4[править]

Miracle Day[править]

  • (Гвен возвращается из магазина)
    Гвен: Так, смотрите, благодаря карточке Джека я купила всем новые мобильники. Надеюсь, я тебя не разорила?
    Джек: Ни за что, на этот счет идут проценты с 1906 года!
    Гвен: И еще одежда, самое необходимое. Если не подойдет - простите. Джек! (кидает Джеку пакет с вещами) А еда - народ в панике скупает все, поэтому пришлось ехать на бензоколонку, но у них был только хрустящий картофель.
    Эстер: Ты имеешь ввиду заправку и чипсы. Хрустящий картофель здесь называют чипсами.
    Гвен: (с сарказмом) Спасибо, Кэп...
    Эстер: А мобильники здесь называю сотовыми! А автомат с наличностью - банкомат.
    Гвен: Ты такая умная! Прямо как Капитан Очевидность!