Перейти к содержанию

Дни радио

Материал из Викицитатника
Логотип Википедии
В Википедии есть статья

«Дни радио» (англ. Radio Days) — комедия Вуди Аллена 1987 года.

Цитаты

[править]
  •  

отец Джо: Я не знаю, что делать, рабби. Он слушает радио каждый вечер. За уши его не оттянешь. Я ему говорю «сходи на пляж. Поиграй на солнышке. Подыши воздухом». Так нет. «Одинокий рейнджер», «Тень», «Мститель в маске»…
рабби Баумель: Это плохо. Мальчику нужна дисциплина. Можно иногда послушать радио, но если слушать часто, оно приводит к дурным ценностям, к тщеславным мечтам, к лени! Слушать по радио истории о глупости и жестокости… Нельзя ребёнку так расти!
Джо: Ты правильно говоришь, мой верный индеец.
Баумель: Ты говоришь рабби «мой верный индеец»?! (бьёт его по голове)
— Не бейте моего сына!
— Как вы его воспитываете?
— Я его сам буду бить, но вы его не бейте.
— Я лучше разбираюсь в воспитании!
— Я сам его буду бить! Оставьте его в покое!
— Нет, его буду бить я, потому что ты его жалеешь!
— Это я жалею?! (бьёт Джо) Это называется «жалеть»?

 

— I don't know what to do, Rabbi. Every night he listens to the radio. I can't keep him away. I say, "Go to the beach, play in the sun, get some fresh air." No. The Lone Ranger, The Shadow, The Masked Avenger…
— This is no good. This boy needs discipline. Radio… It's all right once in a while. Otherwise it tends to induce bad values, false dreams, lazy habits. Listening to the radio, these stories of foolishness and violence, this is no way for a boy to grow up.
— You speak the truth, my faithful Indian companion.
— To a rabbi you say "my faithful Indian companion"?!
— Hey, don't hit my son.
— What kind of upbringing is this?
— Look, I'll hit him, but you don't hit him!
— I said, I'll hit him! You leave him alone!
— No, I'll hit him! You're too lenient!
— Oh, I'm lenient?! What, that's lenient?

  •  

отец Джо (жене): Скажи спасибо, что я тебя люблю, старая кочерга.

 

You're lucky I love you, you old douchebag.

  •  

рассказчик: Забыв про свою браваду, мистер Манюлис в панике бросился из машины. Его так напугал репортаж про межпланетную войну, что он сбежал, предоставляя тёте Би в одиночку встречать зелёных чудовищ, которые, по его представлению, должны были налететь в любой момент. До дома она шла пешком. Шесть миль. На следующей неделе, когда мистер Манюлис позвонил назначить ей свидание, она попросила маму передать ему, что больше не сможет с ним встречаться, поскольку вышла замуж за марсианина.

 

— Despite his bravado, Mr Manulis panicked and bolted out of the car. He was so frightened by the reports of interplanetary invasion that he ran off, leaving Aunt Bea to contend with the green monsters he expected to drop from the sky at any moment. She walked home. Six miles. When Mr Manulis called for a date the next week, she told my mother to say she couldn't see him. She had married a Martian.

  •  

рассказчик: Взятками ли, угрозами ли, но в результате ей перепала крупная роль в очень серьёзной радиопостановке по мотивам произведений Чехова. А вот, чем кончилась история. Страна так и не услышала, как она играет, потому что в последнюю минуту вмешалась судьба.
диктор радио: Японцы разбомбили Перл-Харбор! Сегодня утром неожиданная атака на базу нашего морского флота окончилась с множеством погибших со стороны США. Мы прерываем программу для специального репортажа о вражеской атаке и речи президента США.
Салли: Мы не будем записывать передачу? Так нам что, вернуться в понедельник? Вообще, кто такая Перл Харбор?!

 

— I don't know if people were bribed or threatened, but she suddenly found herself with a big acting part on a very serious dramatic radio show that was doing Chekhov. Now the payoff to the story. The country never got to hear her act. At the last minute fate stepped in.
"The Japanese have bombed Pearl Harbor. This morning a surprise attack was made, with enormous casualties to the United States. We are pre-empting this show to bring you a special report and a statement from the president of the United States."
— Aren't we gonna do the show? What do we do, come back Monday? Who is Pearl Harbor?!

  •  

мать Джо: У тебя куча требований, и когда ты встречаешь приятного мужчину, ты бросаешь его из-за какой-то мелочи.
Би: Неправда.
— Чем тебе Нэт Бернштейн не угодил?
— Он надел белые носки с фраком!

 

— You have these qualities you demand, and when you meet a nice man you disqualify him for the smallest fault.
— That's not true.
— So what was wrong with Nat Bernstein?
— He wore white socks with a tuxedo!

  •  

рассказчик: Неясно, почему, но очень приятно осознавать, что видел свою учительницу танцующей нагишом перед зеркалом.

 

For some miraculous reason, it's a wonderful feeling having a teacher you've seen dance naked in front of a mirror.

О фильме

[править]
  •  

По форме и даже настроению фильм близок «Амаркорду» Федерико Феллини <…>.
«Дни радио» настолько масштабны и так дерзки, что почти не поддаются описанию. Это калейдоскоп из десятков персонажей, обстановок и сцен, самая сложная постановка Аллена из когда-либо сделанных, фильм неистощим, он выдаёт одно удовольствие за другим.

 

In form and even in mood, it is closest to Federico Fellini's "Amarcord" <…>.
"Radio Days" is so ambitious and so audacious that it almost defies description. It's a kaleidoscope of dozens of characters, settings and scenes — the most elaborate production Allen has ever made — and it's inexhaustible, spinning out one delight after another.[1]

  Роджер Эберт

Примечания

[править]
  1. ""Radio Days"," Chicago Sun-Times, January 30, 1987 (RogerEbert.com).

Ссылки

[править]
Фильмы Вуди Аллена
1960-е и 1970-е Что случилось, тигровая лилия? · Хватай деньги и беги · Бананы · Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить · Спящий · Любовь и смерть · Энни Холл · Интерьеры · Манхэттен
1980-е Воспоминания о звёздной пыли · Комедия секса в летнюю ночь · Зелиг · Бродвей Дэнни Роуз · Пурпурная роза Каира · Ханна и её сёстры · Дни радио · Сентябрь · Другая женщина · Гибель Эдипа (из альманаха Нью-йоркские истории) · Преступления и проступки
1990-е Элис · Тени и туман · Мужья и жёны · Загадочное убийство в Манхэттене · Пули над Бродвеем · Не пей воду · Великая Афродита · Все говорят, что я люблю тебя · Разбирая Гарри · Знаменитость · Сладкий и гадкий
2000-е Мелкие мошенники · Проклятие нефритового скорпиона · Голливудский финал · Кое-что ещё · Мелинда и Мелинда · Матч-пойнт · Сенсация · Мечта Кассандры · Вики Кристина Барселона · Будь что будет
2010-е Ты встретишь таинственного незнакомца · Полночь в Париже · Римские приключения · Жасмин · Магия лунного света · Иррациональный человек · Светская жизнь · Кризис в шести сценах · Колесо чудес · Дождливый день в Нью-Йорке
2020-е Фестиваль Рифкина · Великая ирония
Сценарист Сыграй это снова, Сэм · Что нового, киска?