«Драконы» (англ.Dragons) — американский анимационный мультсериал, основанный на сюжете фильма «Как приручить дракона» и задуманный как связующее звено между оригинальным фильмом и его продолжением — «Как приручить дракона 2»
Это остров Олух, где викинги испокон веков воевали с драконами. Борьба была жестокой. Но однажды всё изменилось. Я встретил Беззубика, и вместе мы показали нашим землякам, что надо не сражаться с драконами, а летать на них, жить в мире и даже дрессировать их.
— Иккинг
Иккинг: Сразимся? Кто какие трюки выучил? Кто первый? Рыбьеног: Эээ... Сморкала: Я! Рыбьеног: Вообще-то я думал, что... Сморкала: Я! Астрид: Великий Тор, повелитель бури, вперёд! Сморкала: Не бойся за нас, мы готовы, и наш полёт с Кривоклыком раскрасит всё небо [Кривоклык внезапно взлетает] огнёёёёёём.
Гнилец: Они [драконы] могут раскрошить вам череп, будто яйцо. Ведрон: Яйцо? Обожаю яйца. Всмятку, в мешочек, в крутую.
Стоик: Мы не можем позволить им бегать, как у себя дома. Эй, мы расставим знаки! Плевака: Знаки? Для драконов? Стоик: Да нет же, для людей. Плевака: Знаки для викингов? Мы не поклонники чтения.
[Сморкала, Астрид, Задирака и Забияка наблюдают за действиями Иккинга, пытающегося остановить разбушевавшихся драконов] Сморкала: Что он делает? Задирака: Кажись, помогает драконам крушить деревню. Забияка: Круто. [Иккинг падает] Астрид: Ого, ему нужна подмога. Задирака: Так поможем. Забияка: Через минутку.
Иккинг: Привет, Астрид! Какой приятный сюрприз! Астрид: Ну, как прошёл день? Иккинг: Без происшествий. Болтался себе. Ты знаешь. Астрид: Да, ещё как знаю. Мы тебя видели. Как ты ещё на ногах стоишь? Иккинг: Ох. (падает на кровать) Я теперь месяц буду видеть во сне горящих овец. Стоик: Иккинг! [Иккинг встаёт] Стоик: Иккинг! Что там творится? По деревне будто война прошлась. Иккинг: Да, выглядит неважно. Астрид[шёпотом Иккингу]: Не то слово. Иккинг: Но это лишь... первый этап моего мудрого плана. Стоик: О, так у тебя есть план? Иккинг: А то! И ещё какой! Он очень сложный, в нём куча схем, разные перестановки. Да, зато надёжный. Стоик: Ага. Лишь бы он удался. Гнилец поставил на уши весть остров. Если драконов не приструнить, народ начнёт требовать их головы.
Астрид: Стоик отдал в наше распоряжение арену? Иккинг: Ну так бы оно и было, если бы он отдал, но я этого не помню. Так что эту тему мы тоже не трогаем. Астрид: Постой, мы действуем у твоего отца за спиной? Иккинг: Ну вот, ты уже затронула... Значит, так, ребята. Так уж вышло: драконов надо приручить. Мы хотим, чтобы они жили с нами и ничего не ломали, но без нашей помощи они не смогут. Они чуть не порушили деревню! С этим надо что-то делать. Задирака: Ясно. Помочь драконам всё сломать. Нам это по плечу. Забияка: Ага. Иккинг: Нет. Кажется, я сказал... Забияка: А вот с чего мы начнём. Сначала мы их очень-очень разозлим. Задирака: Нет проблем. Мы всех бесим. Иккинг: Ребята, дело серьёзное. Гнилец посадит всех наших драконов в клетку. Не знаю, как вы, но я решительно с этим не согласен. Задирака: Я тоже. Ей стыдно.
Рыбьеног: Перед сном каждый вечер Сарделька лижет мне пятки. Кто теперь её заменит? Забияка: Я пришлю Задираку. Задирака: Да пожалуйста. Во сколько мне подойти?
Сморкала: Эх. Такое чувство, что острые зубы вонзились мне прямо в сердце. Астрид: Так бывает, когда душа рвётся на части. Сморкала: У меня нет души. Я не девчонка!
Стоик: Вы без разрешения заняли арену, выпустили драконов, несмотря на мой запрет. Придётся нам изменить правила. Поэтому я... Плевака: Здесь будет школа для драконов! Стоик: Плевака, я хотел им сообщить! Плевака: Ну прости, ты прав. Продолжай. Стоик: Но ты почти всё сказал. Плевака: А ты добавь, как ты сильно ими гордишься. Стоик: Плевака! Иккинг.. ну... он уже сказал. Я горжусь всеми вами. Здесь будет школа дрессировки драконов. Я вам вверю.
Стоик: Порой мне хочется раздвоиться. Иккинг: Папа, считай, что вас уже двое! Стоик(гневно): Это намёк на мой лишний вес? Иккинг: Да нет же. Я про Плеваку. Назначь его вторым тобой. Стоик: Плевака? Он занят со своими драконоубийственными.... То есть был занят, пока ты... И все рады! Кроме Плеваки.
Стоик: И помни: порой попадаются деликатные ситуации, требующие тонкой дипломатии. Плевака: О, нет проблем! Я спец... в этом. Стоик: Правда? Ты... ты можешь разговаривать с людьми тактично и ласково? Плевака: О, я думал, это значит, бить людей по голове, а потом задавать вопросы. Но и твой метод хорош.
Плевака: Отвеnственный за пополнение в славом племени Хулиганов пускай сделает шаг вперёд. [Мать младенца выходит вперёд и передаёт ребёнка Плеваке] Плевака: Как представитель вождя, я от души приветствую малыша в племени Хулиганов и нарекаю его именем... Отец [шёпотом Плеваке]: Хильдегарда. Плевака:Э, Хильдегарда? Но он совсем не похож на Хильдегарду... Пусть будет Магнус. Мать: Но это девочка, Плевака. Плевака: Не переживай, она не похожа на девчонку. Будет Магнусом. И примите в дар этот прорезыватель зубов от Стоика Обширного! Мать: Нет!
Плевака: Сёдла? Вот здорово! У меня столько всяких разных идей! Ну конечно, не таких. Лучше. (бросает чертежи Иккинга) Иккинг:(подбирает свои чертежи) Я рад, что ты воодушевился, но в моём дизайне есть пара деталей, которые ты можешь использовать. Ты сам учил меня всему всему, что я теперь знаю. Плевака: Правильно. Поэтому не мешай Плеваке делать то, в чём он мастер. Я делал сёдла, когда ты ещё лежал в пелёнках. Пелёнки тоже я делал. Иккинг: Я знаю, что ты знаешь, что делаешь, но запомни: одинаковых драконов не бывает. И потому тебе следует... Плевака: Иккинг. Иккинг: Но... Плевака: Иккинг. Иккинг: Но я подумал... Плевака: Ик-кинг. Я научил тебя всему, что ты знаешь, но далеко не всему тому, что я сам знаю.
У меня есть топор и булава, Я люблю жену, хоть уродлива, я же викинг на все сто!
— Плевака
Стоик: Плевака, ты нам нужен. Плевака: Сомневаюсь. Никому я не нужен. Никому мы не нужны. Даже ты, Берта. Стоик: Ты часом не плачешь? Плевака: Конечно, нет. Я просто лук резал. Стоик: Тут нигде нет лука. Плевака: Уже нет. Вот чем я его отбивал! (показывает на булаву)
Задирака: Эй, Иккинг, тебя ищет твой отец. Забияка: И выглядит мрачным. Иккинг: Он помрачнел в тот день, когда я родился. Но я уверен, это никак не связано.
Астрид: Драконы кажутся страшными. Но они всего лишь большие чешуйчатые рептилии. Задирака: Прямо как Сморкала, хе-хе. Сморкала[хватает Задираку и заносит руку для удара]: Ты же парень, да? Задирака[писклявым голосом]: Нет.
Астрид: Помните Магнуса Безжалостного? Он был весьма устрашающим. Рыбьеног: О! Астрид: Я боялась его, пока случайно не узнала, что он боится темноты. Задирака: Значит, днём он Безжалостный. Забияка: А по ночам — Задирака. Задирака: Эй, это вовсе не смешно!
Такое ощущение, что Беззубик ревнует. Это мило, в общем... Моя первая девушка — дракон.
— Иккинг
Астрид: Ты правильно поступил с Беззубиком. Он придёт в себя. Сморкала: Ну да. А что, если нет? Ты останешься без ездового дракона. А если у тебя не будет ездового дракона, ты больше не сможешь быть главным в школе драконов. Ха! Астрид: Да! Тогда я стану главной. Ты уверен, что тебе это надо?
Сморкала: И в то время, когда я допрашивал подозреваемого, Кривоклык мог бы, хотя я не утверждаю, что он это сделал, отлучиться буквально на пару... Забияка: Секунд? Задирака: Минут? Сморкала: Часов. Задирака: Это будет подольше, чем минута.
Есть у викингов древняя пословица: «Когда твоих друзей жарят на вертеле, ожоги достаются тебе».
— Иккинг
Элвин: Для тех немногих, кто меня не знает, представлюсь: я тот самый Элвин Вероломный. И скажу откровенно, такое имя надо заслужить. Задирака: Элвин? Хе. И как вы его заслужили?
Берсерк: Встречайте верховного вождя племени берсерков, крушителя черепов, грозу всего живого, великого и ужасного... Плевака: Освальда Разлюбезного? Берсерк: Дагура Остервенелого!
Плевака: Тут наш продовольственный склад, где мы обычно... как это... Дагур: О, я угадаю! Храните еду.
Иккинг: Барс и Вепрь в беде. И нам очень нужно, чтобы вы с Забиякой заставили его наконец слушаться. Задирака: Неа, стой, ни за что! Я официально отошёл от драконьих дел. И от сестрицких дел. И от драконо-сестрицких дел. Я вам не дракосестродел.
Задирака: Слушайте, с чего вдруг такой переполох? Сморкала: Берсерки хотят убить твоего дракона и пустить его кровь на чернила. [Все ошарашенно смотрят.] Сморкала: Что? Я же ничего не перепутал?
Сморкала: Ненавижу, когда он так делает. Кто-нибудь объяснит, зачем? Рыбьеног: Может быть, он охотится? Или ищет прохладу? Или, может быть, воду? А может, он просто на дух не выносит, что все вечно ждут от него ответов на все вопросы!