Зелёная книга (фильм)
| Зелёная книга (фильм) | |
|---|---|
«Зелёная книга» (англ. Green Book;) - фильм 2018 года об афроамериканском пианисте-классике и итало-американском вышибале из рабочего класса, который становится его водителем в туре по концертным площадкам американского Юга 1960-х годов. Фильм назван в честь одноименного путеводителя для афроамериканских путешественников середины 20-го века, написанного Виктором Хьюго Грином, чтобы помочь им найти мотели и рестораны, которые их примут.
Режиссер - Питер Фаррелли. Авторы сценария - Питер Фаррелли, Ник Валлелонга и Брайан Хэйс Карри.
Цитаты
[править]Тони Болтун
[править]- Мир полон одиноких людей, которые боятся сделать первый шаг.
- Знаете, мой отец любил повторять: что бы вы ни делали, делайте это на 100%. Когда вы работаете, работайте. Когда вы смеетесь, смейтесь. Когда вы едите, ешьте так, будто это ваш последний прием пищи.
- Это похоже на то, что сказал твой друг президент: «Не спрашивай... Твоя страна, что ты можешь для нее сделать. Спроси, что ты делаешь для себя». Понимаешь?
Дон Ширли
[править]- Да, я живу в замке, Тони! Один. А богатые белые люди платят мне за то, чтобы я играл для них на пианино, потому что это позволяет им чувствовать себя культурными людьми. Но как только я ухожу со сцены, я снова становлюсь для них обычным ниггером. Потому что такова их истинная культура. И я страдаю от этого в одиночестве, потому что мой собственный народ меня не принимает, потому что я и не такой, как они. Так что, если я недостаточно черный, и недостаточно белый, и недостаточно человек, тогда скажи мне, Тони, кто я такой?
- Насилием никогда не победишь, Тони. Ты побеждаешь, только когда сохраняешь достоинство.
Диалоги
[править]Дон Ширли: Я не врач. Я музыкант. Я собираюсь отправиться в концертный тур по Дальнему Югу. Какой еще опыт у вас есть? |
Тони Болтун: Связи с общественностью. |
Тони Болтун: Знаете, когда вы впервые наняли меня, моя жена пошла и купила одну из ваших пластинок. Ту, что о сиротах? |
Дон Ширли: Сиротах? |
Тони Болтун: Да. На обложке была изображена компания детей, сидящих вокруг костра? |
Дон Ширли: Орфей. |
Тони Болтун: ...Да. |
Дон Ширли: «Орфей в аду». Основано на французской опере. И на обложке были изображены не дети, а демоны в недрах ада. |
Тони Болтун: Ни хрена себе! Они, должно быть, были непослушными детьми! |
Дон Ширли: Я так долго искал тебя. |
Тони Болтун: Да, извини. Ребята затеяли небольшую игру. |
Дон Ширли: В следующий раз, когда тебе понадобятся дополнительные деньги, просто попроси меня. |
Тони Болтун: Выигрывать их гораздо интереснее. |
Дон Ширли: А что, если ты проиграешь? |
Тони Болтун: Кости и карты. Я не проигрываю, док. Я не проигрываю. |
Дон Ширли: Значит, то, что ты играешь в кости на мелочь, делает тебя победителем? |
Тони Болтун: За что ты меня так ругаешь? Все так делают. |
Дон Ширли: У них не было выбора, оставаться внутри или снаружи. У тебя есть. А теперь вытри колени. У тебя на них грязь. |
Дон Ширли: Прежде чем мы уедем, Тони, нам нужно поговорить. |
Тони Болтун: Да? |
Дон Ширли: Олег рассказал мне, что ты сделал. |
Тони Болтун: А что я сделал? |
Дон Ширли: Ты украл нефритовый камень из магазина. |
Тони Болтун: Я ничего не крал. |
Дон Ширли: Он видел, как ты это сделал. |
Тони Болтун: Я не крал камень. |
Дон Ширли: Ты поднял его и положил себе в карман. |
Тони Болтун: Я подобрал камень с пола. Я не крал его из коробки. |
Дон Ширли: А зачем тебе подбирать камень с пола? |
Тони Болтун: Я не знаю. Потому что это не воровство. Это всего лишь обычный камень. |
Дон Ширли: И зачем тебе обычный камень? |
Тони Болтун: Просто так. Может быть, на удачу. |
Дон Ширли: Счастливый камень. |
Тони Болтун: Ага. |
Дон Ширли: Дай-ка я посмотрю. [протягивает руку; Тони неохотно отдает ему камень] Угу. Унеси его обратно и заплати за него. |
Тони Болтун: [ругается по-итальянски] Я же говорил, что Краут - змея подколодная. Обвиняет меня в том, чего я даже не совершал! |
Дон Ширли: Заплати за камень, Тони, и тебе станет легче. |
Тони Болтун: Я чувствую себя прекрасно! И я не собираюсь платить за обычный камень, который нашел в грязи. [заводит машину] |
Дон Ширли: Не начинайте движение, мистер Валлелонга. [Тони останавливается] Верни его на место. |
[после короткой паузы Тони неохотно подходит к коробке, кладет камень обратно и возвращается к машине]
Дон Ширли: Чувствуешь себя лучше? |
Тони Болтун: Нет. |
Дон Ширли: Если хочешь, Тони, я с радостью куплю тебе этот камень. |
Тони Болтун: Не беспокойся. Ты лишил меня всего удовольствия. |
Дон Ширли: Не мог бы ты затушить сигарету, пожалуйста? |
Тони Болтун: Почему? |
Дон Ширли: Я не могу здесь дышать. |
Тони Болтун: О чем ты говоришь? Дым проникает в мои легкие. Я делаю здесь всю работу. |
Дон Ширли: Тони! Я сожалею о вчерашнем вечере. |
Тони Болтун: Не беспокойся об этом. Я всю свою жизнь проработал в ночных клубах Нью-Йорка. Я знаю, что это... сложный мир. |
Тони Болтун: Ты же знаешь, если это выплывет наружу, это погубит твою карьеру. |
Дон Ширли: Ладно, Тони, мне нужно, чтобы ты прекратил свой фальшивый альтруизм и заботу о моей карьере. |
Тони Болтун: Что, черт возьми, это значит? |
Дон Ширли: Тогда ты думал только о себе, потому что знал, что если я пропущу шоу, это отразится на твоем кошельке. |
Тони Болтун: Конечно, я не хочу, чтобы ты пропускал шоу, неблагодарный ублюдок! Ты думаешь, я делаю это ради своего здоровья? Сегодня я спас твою задницу! Так что, не знаю, прояви хоть каплю признательности! Кроме того, я же просил тебя никуда не ходить без меня! |
Дон Ширли: Я предположил, что ты хотел бы, чтобы это было исключением. |
Тони Болтун: [осматривая снег] Это может плохо кончиться, док. |
Дон Ширли: Да. Жаль, что у нас нет ничего, что могло бы защитить нас в нашем путешествии. О, я знаю. Почему бы тебе не положить свой счастливый камень на приборную панель, Тони? Давай, Тони, нам нужна любая помощь, которую мы можем получить. [Тони кладет камень на приборную панель] Спасибо. Я уже чувствую себя в большей безопасности. |
Тони Болтун: Ты настоящий придурок, ты знаешь это? |
Долорес: Здравствуйте! |
Дон Ширли: Вы, должно быть, Долорес. |
Долорес: Добро пожаловать! |
Дон Ширли: Всего наилучшего. Спасибо, что поделились со мной своим мужем. |
Долорес: Спасибо, что помогли ему с письмами. |
[они обнимаются]