Кресло забвения

Материал из Викицитатника
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Кресло забвения» (англ. Seat of Oblivion ) — фантастический рассказ Эрика Рассела 1941 года. Вошел в авторский сборник «И послышался голос...» 1965 года. Возможно, одно из первых произведений, в которых показана машина для «переноса разума» или «души» другому человеку.

Цитаты[править]

  •  

— Допустим, я согласен с вашим утверждением, что жизненная сила — это всепроникающая радиация, которую можно направлять и усиливать. Я готов даже принять на веру ваше заявление, что это приспособление способно излучать жизненные лучи с такой же лёгкостью, с какой кварцевая лампа излучает полезное человеку тепло. <…>
— Но моя машина поможет человеку высвободить свою душу — своё «я»! Какие необыкновенные возможности откроются перед людьми!
— А кому нужно освобождать своё "я"? Кто захочет платить за это и сколько? Чёрт побери, в наши дни, когда всякий дурак может купить билет на самолет, кому понадобится автоматический транспортёр душ? Когда мне хочется навестить Мейзи на юге Франции, я отправляюсь туда лично — во плоти и крови. Какой мне смысл посылать туда моё астральное тело? Вряд ли она получит удовольствие, обнимая дух.
— Вы забываете, что при облучении происходит такой громадный рост жизненной энергии, — с горячностью запротестовал Уэйн, — что душа человека способна покинуть свою телесную оболочку и переселиться в другое тело — по своему выбору, — навсегда вытеснив прежнего владельца, при условии, конечно, что тот не прошел соответствующей обработки, которая придала бы ему равную или даже большую силу.

 

"I'll accept your Statement that Original life-force is ал all-pervading radiation that you can amplify and control. I'll also accept your claim that that gadget can spray the same life-force as easily and as simply as a sunray lamp can spray healthful rays." <…>
"But this can liberate the psyche of any person. It's a major break-through."
"Who wants to liberate his psyche? Who'll pay to have it done and how much will he pay? Hell, pigs can fly these days so what's the use of an automatic psyche-liberator? If I go to see Maisie in the south of France, I go in person, flesh, blood, clothes and all. What would be the sense of sending her my astral body? She couldn't have fun with a ghost."
"You forget," said Wane, his voice rising, "that the gain in life-power is so great that the affected personality can escape and literally take over any other living body it desires, ejecting the natural owner forever—unless, of course, the owner happens to have received treatment giving him power equal or greater."

  •  

Домоправительницей в этом запустелом особняке была неряшливая женщина с огромной грудью и смышлёными глазами хрюшки, которую обучили правилам арифметики. <…> Хрюшка умела держать язык за зубами, она неплохо зарабатывала, хотя и не любила своей профессии и боялась связанного с ней риска.

 

The chatelaine of this senile edifice was a blowsy female with an enormous bosom and the knowing eyes of a pig that has learned to count. <…> Pig-eyes knew how to hold her tongue, she needed the business but wasn't too fond of the risks.

Перевод[править]

Р. Рыбакова, 1973