Обсуждение:Сталкер (фильм)
Добавить темуВнешний вид
Последнее сообщение: 18 лет назад от Штефан Шнайдер в теме «Стихотворение»
Спасибо за оформление в такой уютный вид %) Наваждение
Стихотворение
[править]Стравствуйте! Я наделся, что сдесь даже тот стихотворение из фильма "Сталкер", которое по-немеский так:
- Nun ist der Sommer dahin,
- als war er nur ein Gerücht.
- Seine Wärme war wohlig.
- Doch viel ist an dem nicht.
- Alles was eintreffen konnte
- legt in fünfblättriger Schicht
- sich mir direkt in die Hände.
- Doch viel ist an dem nicht.
- Ohne welchen Grund ist das Schlechte
- aber auch das Gute nicht fort.
- Alles brannte so licht.
- Doch viel ist an dem nicht.
- Wie ein Schirm hat beschützt er
- und alles Leben behütet.
- Er gab mir Glück von Gewicht.
- Doch viel ist an dem nicht,
- Keinen Zweig hat er gebrochen,
- keine Blätter er verbrannt.
- Die Tage haben ein gläsernes Gesicht.
- Doch viel ist an dem nicht.
Кто знает оригинал? Пока - --Штефан Шнайдер 13:43, 11 августа 2006 (UTC)
Я уже нашёл, спасибо!
- Вот и лето прошло,
- Словно и не бывало.
- На пригреве тепло.
- Только этого мало.
- Все, что сбыться могло,
- Мне, как лист пятипалый,
- Прямо в руки легло,
- Только этого мало.
- Понапрасну ни зло,
- Ни добро не пропало,
- Всё горело светло
- Только этого мало.
- Жизнь брала под крыло,
- Берегла и спасала,
- Мне и вправду везло.
- Только этого мало.
- Листьев не обожгло,
- Веток не обломало...
- День промыт как стекло,
- Только этого мало.
[Стихи Арсения Тарковского]