Перейти к содержанию

Пятница, 13-е — Часть 5: Новое начало

Непроверенная
Материал из Викицитатника

«Пятница, 13-е — Часть 5: Новое начало» - фильм-слэшер 1985 года, пятый фильм из серии «Пятница, 13-е». Несмотря на то, что предыдущий фильм претендовал на звание «последней главы», эта часть соответствовала своему названию, став «новым началом» франшизы.

Пятница, 13-е — Часть 5: Новое начало
Статья в Википедии

Шериф Кэл Такер

[править]
  • [показывает Пэм Робертс фотографию Джоуи Бернса] Мы нашли это у Роя. Парень, которого зарубили топором у поленницы, был его сыном. Одному богу известно, почему Рой скрывал это все эти годы, но он скрывал. Рой был настоящим одиночкой. Никогда особо не общался... даже с другими парамедиками. Думаю, когда его вызвали на место происшествия, он увидел, что его собственный сын Джоуи изрублен на куски... Мы также нашли это. [показывает Пэм несколько вырезок из газетных статей о Джейсоне Вурхизе] Я думаю, он использовал историю с Джейсоном, чтобы... скрыть...

Диалоги

[править]
Этель: Говорить буду я, а ты молчи.
Кэл: Доброе утро, Этель. Боже, как ты сегодня прекрасно выглядишь.
Этель: Чушь собачья. А теперь, шериф, тебе лучше выслушать меня, и выслушать хорошенько. Я хочу, чтобы этот дурдом закрыли. Ты слышишь меня? От этих ребят одни неприятности. Они не уважают чужую собственность, и все они сумасшедшие!
Джуниор: Скажи им, Ма! Ха-ха.
Кэл: Этель, эти дети ничего не делали...
Этель: Не делали? Не делали? Думаешь, я не знаю, что эти два придурка делали у меня во дворе?
Джуниор: Скажи это так, как будто ты это серьезно говоришь, Ма!
Этель: Может, ты заткнешься к чертовой матери? [дети смеются с минуту] Сейчас я скажу вам всем. Запомните мои слова, следующему маленькому болвану, который приблизится к моей ферме, я вышибу мозги. Вы меня слышите?
Кэл: [приближается] Сейчас, Этель...
Этель: Не подходи ко мне, шериф, я предупреждаю! У меня при себе бомба. Клянусь. Если ты сделаешь хоть одно движение в мою сторону, я всех нас взорву. Заводи, Джуниор! [садится на мотоцикл] Вот и все. Мои последние слова. [Этель и Джуниор уезжают]

[Джоуи Бернс ведет очень трудный разговор с Виком Фейденом, который занят колкой дров]

Джоуи Бернс: Знаешь, Вик, до того, как я приехал сюда, мне было нечем заняться, я был сиротой и все такое. Люди всегда дразнили меня за то, что я сижу сложа руки, как какая-то свинья или что-то в этом роде. Но здесь все по-другому. Я могу помогать другим и делать многое другое. Знаете что? Мне здесь очень нравится.
Вик Фейден: Я ненавижу это!
Джоуи: Знаешь, честно говоря, я никогда раньше не колол дрова, но это определенно выглядит забавно.
Вик: [на грани потери самообладания] ОСТАВЬ МЕНЯ В ПОКОЕ!!
Джоуи: Вот, Вик. Хочешь кусочек? Здесь. [кладет плитку шоколада на пень] Я просто положу ее сюда, а позже, когда проголодаешься, можешь взять ее. [Вик разламывает плитку шоколада пополам] Что ж, если ты так считаешь, забудь об этом, Вик! Просто забудь об этом! Но, по-моему, ты действительно перегибаешь палку! [Вик, которому, наконец, надоело поведение Джоуи, подходит к нему сзади, бьет его по спине его же топором и разрубает на куски]

Винни: Говорю тебе, Пит, это отвратительно!
Пит: Просто сделай это, исправь это, чувак! Эти идиоты не собираются ждать всю ночь.
Винни: О, черт, это полный бардак. Ни за что. Я отказываюсь это делать! Ты тот, кто продолжает возиться с этим, так что иди сюда и исправь это! Ты понял? Пит! [Пит громко сигналит, пугая Винни, затем начинает смеяться] Ты идиот!
Пит: Ой, в чем дело, Винни? Ты боишься темноты? Тебя напугало это убийство в психушке?
Винни: О, да. Конечно. Слушай, насколько я понимаю, всех этих психов нужно убивать одного за другим. Можешь попробовать прямо сейчас?
Пит: [двигатель не заводится] Боже, чувак. Ты можешь что-нибудь сделать? Хватит валять дурака! Закончи с этим делом к моему возвращению. Мне нужно отлить.
Винни: Отлить, моя нога!
Пит: Просто сделай это, чувак. Я серьезно.
Винни: Тупой идиот!

[Пит уходит]

Пит: Ты маленький придурок.
Винни: Что ты творишь, подонок? Хватит уже. Ты можешь остановиться. Может, прекратишь это? Пит! [Рой засовывает в рот Винни сигнальную ракету]
Пит: Ладно, либо ты завел машину, либо ты покойник. [напевая какую-то мелодию, пытается завести машину] Она не заводится, чувак. Ты опять облажался. Она не заводится. Я надеру тебе хвост. Дерни себя за хвост. Ну давай же. Давайте, ребята. Ничего не заводится. Давай, почини эту чертову машину! Ты опять облажался, идиот. Эй, что ты там делаешь, Винни? Ты грязный... [машина, наконец, заводится] Ух ты! Хорошо! И мы отправляемся в путь! Поехали! [Рой хватает его сзади и перерезает ему горло]

Кэл: Я хочу, чтобы каждый дюйм этой территории был тщательно прочесан. Принесите все, что найдете. Что угодно! Действуйте.
Офицер: Да, сэр.
Кэл: Что, черт возьми, здесь происходит?
Рой Бернс: Вы это мне говорите, шериф?
Кэл: Что?
Рой: О, я думал, вы обращаетесь ко мне.
Кэл: Нет, Рой, все в порядке. Давай, уведи их отсюда.
Додд: Похоже, у нас тут разгуливает маньяк, да, шериф?

Кобб: Мне плевать, даже если тебе придется упрятать свою мать за решетку! Найди мне этого чертова психа, который несет ответственность за этот бардак!! Что, черт возьми, здесь происходит?! Я имею в виду, это маленький город, чувак, а маленькие города должны быть безопасными!
Кэл: Я знаю, кто это.
Кобб: Что?
Кэл: Я сказал, что знаю, кто это.
Кобб: Кто?
Кэл: Это Джейсон Вурхиз. Вы мне не верите, да?
Кобб: Джейсон Вурхиз? Ты не в своем уме. Ты слишком долго был на солнце. Я скажу, что не верю тебе! Джейсон Вурхиз мертв! Его тело кремировали. От него осталась лишь горстка пепла.
Кэл: [решительно встает] Вы это точно знаете, мэр? Вы были там? Вы видели, как его кремировали?
Кобб: Джейсон Вурхиз? [Кэл кивает] Я не могу в это поверить! Вот. [достает пепельницу] Вот твой «Джейсон Вурхиз». [высыпает пепел] Вот! [высыпает пепел в руку Кэла] Ты на кону, Такер. Ты это понимаешь? Дай мне, черт возьми, живого подозреваемого! [Кобб уходит. Кэл в ярости разбивает пепельницу, швыряя ее об стену]

Деймон: Кто это? Прекрати это! Прекрати это! Ты получишь по заслугам, сучка!
Анита: Расслабься, Деймон. После этого ты почувствуешь себя намного лучше.
Деймон: Я почувствую себя намного лучше, когда выберусь отсюда. Эта коробка отвратительна.
Анита: Тебе лучше остерегаться змеи, которая может заползти тебе по руке и укусить.

[Рой хватает ее из-за ванной и перерезает ей горло]

Деймон: Анита? Эй, девочка, как дела? Эй! Ладно, я же сказал тебе, что это не смешно. Сейчас ты получишь, сучка.

См. также

[править]

Ссылки

[править]