Булат Шалвович Окуджава: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 8: Строка 8:
тем более что жизнь короткая такая.|Автор=«Давайте восклицать, друг другом восхищаться», 1975}}
тем более что жизнь короткая такая.|Автор=«Давайте восклицать, друг другом восхищаться», 1975}}


{{Q | Цитата = Соединение сердец —
старинное приспособленье:
вот-вот уж, кажется, конец —
ан снова, смотришь, потепленье.
Вот-вот уж, кажется, пора,
разрыв почти увековечен...
Но то, что кажется с утра,
преображается под вечер.
'''<…>'''
Но если впрямь пришла пора,
все рассуждения напрасны:
что было — сплыло со двора,
а мы хоть врозь, но мы — прекрасны.|Автор=«Романс», 1976}}


* [[А мы с тобой, брат, из пехоты…]]
* [[А мы с тобой, брат, из пехоты…]]

Версия от 16:18, 19 ноября 2011

Була́т Ша́лвович Окуджа́ва (1924 — 1997) — русский советский поэт, композитор, литератор, прозаик и сценарист.

Цитаты из произведений

  •  

Давайте понимать друг друга с полуслова,
чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова.
Давайте жить, во всём друг другу потакая, —
тем более что жизнь короткая такая.

  — «Давайте восклицать, друг другом восхищаться», 1975
  •  

Соединение сердец —
старинное приспособленье:
вот-вот уж, кажется, конец —
ан снова, смотришь, потепленье.
Вот-вот уж, кажется, пора,
разрыв почти увековечен...
Но то, что кажется с утра,
преображается под вечер.
<…>
Но если впрямь пришла пора,
все рассуждения напрасны:
что было — сплыло со двора,
а мы хоть врозь, но мы — прекрасны.

  — «Романс», 1976