Детки из класса 402: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{википедия}} |
{{википедия}} |
||
'''Детки из класса 402''' ({{lang-en|The Kids from Room 402}}) — канадо-французский мультсериал, созданный в 1999 году по мотивам одноимённой книги Бетти Параскевас. |
|||
== Цитаты == |
|||
* — Здравствуйте, это опять я, мама Джесси. Я занесла ему чистые трусики, он так волнуется во время контрольных. |
* — Здравствуйте, это опять я, мама Джесси. Я занесла ему чистые трусики, он так волнуется во время контрольных. |
||
{{Q|— Первый секрет написания контрольных: сначала отвечай на вопросы, которые знаешь железно |
|||
— Дохлый номер, давай второй. |
— Дохлый номер, давай второй.}} |
||
{{Q|— А-а-а-а! На тебе огромный паук! |
|||
— Но я не вижу никаких пауков. |
— Но я не вижу никаких пауков. |
||
— Конечно не видишь, их вижу только я. |
— Конечно не видишь, их вижу только я.}} |
||
* — Вы думаете на учебную тревогу не нужно обращать внимания? Кларк тоже так думала, глупышка. |
* — Вы думаете на учебную тревогу не нужно обращать внимания? Кларк тоже так думала, глупышка. |
||
* — Детки, не бойтесь огня. Вы от дыма все задохнётесь. |
* — Детки, не бойтесь огня. Вы от дыма все задохнётесь. |
||
* — Однажды в Литве дядя Густав пилил ногу тёте Флавии… |
* — Однажды в Литве дядя Густав пилил ногу тёте Флавии… |
||
{{Q|— Можно воды? |
|||
— На вашем месте я бы не стала пить эту отраву, эту гадость, эту токсичную жидкость, которая течёт из питьевых фильтров. |
— На вашем месте я бы не стала пить эту отраву, эту гадость, эту токсичную жидкость, которая течёт из питьевых фильтров.}} |
||
* — Когда в последний раз эта школа праздновала коронацию [[Витовт|Витаутаса Великого]]? |
* — Когда в последний раз эта школа праздновала коронацию [[w:Витовт|Витаутаса Великого]]? |
||
{{Q|— Видел такие очки на спортивном канале. |
|||
— Твои не хуже, я видела такие на мастере, что чинил нам унитаз. |
— Твои не хуже, я видела такие на мастере, что чинил нам унитаз.}} |
||
* — Печенье пекут с отрубями и чесночной шелухой. А ещё добавляют мумиё - это то, чем какают пчёлки. Но ты никому не говори, рецепт известен только заводу-производителю и русским спецслужбам. |
* — Печенье пекут с отрубями и чесночной шелухой. А ещё добавляют мумиё - это то, чем какают пчёлки. Но ты никому не говори, рецепт известен только заводу-производителю и русским спецслужбам. |
||
* — Пожалуй, штук 6 уколов спасут тебя от комы. А если очень повезёт, то и не убьют. |
* — Пожалуй, штук 6 уколов спасут тебя от комы. А если очень повезёт, то и не убьют. |
||
* — Теперь каждое утро мы будем начинать великим гимном: |
* — Теперь каждое утро мы будем начинать великим гимном: «О [[Литва]], моя Литва, увези меня в Литву». |
||
* — Здесь сплошной жир, токсины, холестерин. Как можно предлагать такое детям? Убийца малолетних. |
* — Здесь сплошной жир, токсины, холестерин. Как можно предлагать такое детям? Убийца малолетних. |
||
* — Вот эта ложка посвящена матери литовских промыслов - Нанчаке Плувенке… |
* — Вот эта ложка посвящена матери литовских промыслов - Нанчаке Плувенке… |
||
{{Q|— Все хоть что-нибудь знают о растениях. Вспомни, что говорила мисс Грейвс. |
|||
— Трам-пам-пам... Джесси, не спи... Трам-пам-пам, звонок. |
— Трам-пам-пам... Джесси, не спи... Трам-пам-пам, звонок. |
||
— Попадётся вопрос - считай ответил. |
— Попадётся вопрос - считай ответил.}} |
||
* — О-о, посмотрите, как интересно: «Энергия огня… в машине мистера Бессера». |
* — О-о, посмотрите, как интересно: «Энергия огня… в машине мистера Бессера». |
||
* — Воняет. |
* — Воняет. |
||
{{Q|— А мама не ругает? |
|||
— Не, она боится заглядывать в эту кладовку. Из-за хомячка. Все никак не похороню... |
— Не, она боится заглядывать в эту кладовку. Из-за хомячка. Все никак не похороню...}} |
||
{{Q|— Иди, выясни, нравлюсь я ей или нет. |
|||
— Дожил! Мной помыкают всякие психи! |
— Дожил! Мной помыкают всякие [[сумасшествие|психи]]!}} |
||
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] |
[[Категория:Мультфильмы по алфавиту]] |
||
[[Категория:Мультфильмы Канады]] |
|||
[[Категория:Мультфильмы Франции]] |
|||
[[Категория:Мультфильмы 1999 года]] |
Версия от 15:22, 6 мая 2012
Детки из класса 402 (англ. The Kids from Room 402) — канадо-французский мультсериал, созданный в 1999 году по мотивам одноимённой книги Бетти Параскевас.
Цитаты
- — Здравствуйте, это опять я, мама Джесси. Я занесла ему чистые трусики, он так волнуется во время контрольных.
— Первый секрет написания контрольных: сначала отвечай на вопросы, которые знаешь железно |
— А-а-а-а! На тебе огромный паук! |
- — Вы думаете на учебную тревогу не нужно обращать внимания? Кларк тоже так думала, глупышка.
- — Детки, не бойтесь огня. Вы от дыма все задохнётесь.
- — Однажды в Литве дядя Густав пилил ногу тёте Флавии…
— Можно воды? |
- — Когда в последний раз эта школа праздновала коронацию Витаутаса Великого?
— Видел такие очки на спортивном канале. |
- — Печенье пекут с отрубями и чесночной шелухой. А ещё добавляют мумиё - это то, чем какают пчёлки. Но ты никому не говори, рецепт известен только заводу-производителю и русским спецслужбам.
- — Пожалуй, штук 6 уколов спасут тебя от комы. А если очень повезёт, то и не убьют.
- — Теперь каждое утро мы будем начинать великим гимном: «О Литва, моя Литва, увези меня в Литву».
- — Здесь сплошной жир, токсины, холестерин. Как можно предлагать такое детям? Убийца малолетних.
- — Вот эта ложка посвящена матери литовских промыслов - Нанчаке Плувенке…
— Все хоть что-нибудь знают о растениях. Вспомни, что говорила мисс Грейвс. |
- — О-о, посмотрите, как интересно: «Энергия огня… в машине мистера Бессера».
- — Воняет.
— А мама не ругает? |
— Иди, выясни, нравлюсь я ей или нет. |