Труман Капоте: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки |
мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Википедия}} |
{{Википедия}} |
||
'''Труман Капоте''' ({{lang-en|Truman Capote}}; настоящее имя — Truman Streckfus Persons, 30 сентября 1924, Новый Орлеан — 26 августа 1984, Лос-Анджелес) — американский романист и новеллист. |
'''Труман Капоте''' ({{lang-en|Truman Capote}}; настоящее имя — Truman Streckfus Persons, 30 сентября 1924, [[Новый Орлеан]] — 26 августа 1984, [[Лос-Анджелес]]) — американский романист и новеллист. |
||
[[Файл:Truman Capote 1924 1.jpg|thumb|]] |
[[Файл:Truman Capote 1924 1.jpg|thumb|]] |
||
Строка 13: | Строка 13: | ||
=== Завтрак у Тиффани === |
=== Завтрак у Тиффани === |
||
* Кто привыкает, тому спокойно можно умирать. (Пер. В. Голышева) |
* Кто привыкает, тому спокойно можно умирать. (Пер. В. Голышева) |
||
* А кто тебя мог утешить |
* А кто тебя мог утешить — тому ты по гроб жизни обязан. Я всегда поминаю Дока в моих молитвах. |
||
=== Хладнокровное убийство === |
=== Хладнокровное убийство === |
||
* Стоит тебе завидеть зеркало, ты прямо впадаешь в транс. Будто увидел какую-то обалденную задницу. (Пер. М. Гальпериной) |
* Стоит тебе завидеть зеркало, ты прямо впадаешь в транс. Будто увидел какую-то обалденную задницу. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Ты существуешь в промежуточном мире, застывшем между двумя этажами, из которых один |
* Ты существуешь в промежуточном мире, застывшем между двумя этажами, из которых один — самовыражение, а другой — саморазрушение. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Всю жизнь чего-то ждёшь, и даже если знаешь, что будет плохо, что тут можно поделать? Не можешь же ты перестать жить. (Пер. М. Гальпериной) |
* Всю жизнь чего-то ждёшь, и даже если знаешь, что будет плохо, что тут можно поделать? Не можешь же ты перестать жить. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Ты |
* Ты — человек, ты обладатель свободной воли, которая ставит тебя выше животного уровня. Но если у тебя нет сочувствия и сострадания к ближнему — ты становишься тем же животным. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Ей было семьдесят четыре года, но по мнению Ная, выглядела она моложе |
* Ей было семьдесят четыре года, но по мнению Ная, выглядела она моложе — минут примерно на десять. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Ну хорошо, я |
* Ну хорошо, я — всего лишь сногсшибательная блондинка. Я вам поверю. Но на вашем месте брюнеткам я бы такую чушь не рассказывала. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов |
* Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов — ровно на сорок больше, чем она стоит. (Пер. М. Гальпериной) |
||
* Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя. (Пер. М. Гальпериной) |
* Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя. (Пер. М. Гальпериной) |
||
Строка 31: | Строка 31: | ||
=== Рассказы === |
=== Рассказы === |
||
* Бывают произведения искусства, вызывающие больше интереса к творцам, нежели к их творениям, |
* Бывают произведения искусства, вызывающие больше интереса к творцам, нежели к их творениям, — обычно потому, что в этих работах порою наталкиваешься на то, что всегда казалось лишь твоим личным, глубинным ощущением, и невольно задаёшься вопросом: кто он, знающий про меня и откуда он это знает? («Ястреб без головы», пер. И. Стам) |
||
{{DEFAULTSORT:Капоте, Труман}} |
{{DEFAULTSORT:Капоте, Труман}} |
Версия от 10:16, 10 июля 2012
Труман Капоте (англ. Truman Capote; настоящее имя — Truman Streckfus Persons, 30 сентября 1924, Новый Орлеан — 26 августа 1984, Лос-Анджелес) — американский романист и новеллист.
Произведения
Другие голоса, другие комнаты
Голоса травы
- Когда можно сказать всё, пожалуй, не о чем говорить. (Пер. С. Митиной)
Завтрак у Тиффани
- Кто привыкает, тому спокойно можно умирать. (Пер. В. Голышева)
- А кто тебя мог утешить — тому ты по гроб жизни обязан. Я всегда поминаю Дока в моих молитвах.
Хладнокровное убийство
- Стоит тебе завидеть зеркало, ты прямо впадаешь в транс. Будто увидел какую-то обалденную задницу. (Пер. М. Гальпериной)
- Ты существуешь в промежуточном мире, застывшем между двумя этажами, из которых один — самовыражение, а другой — саморазрушение. (Пер. М. Гальпериной)
- Всю жизнь чего-то ждёшь, и даже если знаешь, что будет плохо, что тут можно поделать? Не можешь же ты перестать жить. (Пер. М. Гальпериной)
- Ты — человек, ты обладатель свободной воли, которая ставит тебя выше животного уровня. Но если у тебя нет сочувствия и сострадания к ближнему — ты становишься тем же животным. (Пер. М. Гальпериной)
- Ей было семьдесят четыре года, но по мнению Ная, выглядела она моложе — минут примерно на десять. (Пер. М. Гальпериной)
- Ну хорошо, я — всего лишь сногсшибательная блондинка. Я вам поверю. Но на вашем месте брюнеткам я бы такую чушь не рассказывала. (Пер. М. Гальпериной)
- Один раз я слышала, как остановился какой-то сосунок и предлагал ему [за машину] сорок долларов — ровно на сорок больше, чем она стоит. (Пер. М. Гальпериной)
- Во мне хватает человечности только на то, чтобы пожалеть себя. (Пер. М. Гальпериной)
Музыка для хамелеонов
- Когда Бог вручает тебе дар, Он вручает ещё и кнут, исключительно для самобичевания. (Пер. В. Голышева)
Рассказы
- Бывают произведения искусства, вызывающие больше интереса к творцам, нежели к их творениям, — обычно потому, что в этих работах порою наталкиваешься на то, что всегда казалось лишь твоим личным, глубинным ощущением, и невольно задаёшься вопросом: кто он, знающий про меня и откуда он это знает? («Ястреб без головы», пер. И. Стам)