Рудаки: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
таджики писали на фарси (- тадж. Абӯабдуллоҳ Рӯдакӣ) |
КрапивинЮ (обсуждение | вклад) →Цитаты: пунктуация |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
* Все тленны мы, дитя, таков вселенной ход.<br />Мы — словно воробьи, а смерть, как ястреб, ждёт.<br />И рано ль, поздно ли — любой цветок увянет, —<br />Своею тёркой смерть всех тварей перетрёт. |
* Все тленны мы, дитя, таков вселенной ход.<br />Мы — словно воробьи, а смерть, как ястреб, ждёт.<br />И рано ль, поздно ли — любой цветок увянет, —<br />Своею тёркой смерть всех тварей перетрёт. |
||
* Знания |
* Знания — броня от всех бед. |
||
* Один враг — много, тысяча друзей — мало. |
* Один враг — много, тысяча друзей — мало. |
Версия от 12:18, 16 сентября 2012
Абу Абдаллах Рудаки (перс. ابو عبدالله رودکی, по другим данным, Абуль Хасан Джафар; ок. 860 — 941) — таджикский и персидский поэт.
Цитаты
- Все тленны мы, дитя, таков вселенной ход.
Мы — словно воробьи, а смерть, как ястреб, ждёт.
И рано ль, поздно ли — любой цветок увянет, —
Своею тёркой смерть всех тварей перетрёт.
- Знания — броня от всех бед.
- Один враг — много, тысяча друзей — мало.
- Становится новое старым,
Потом промчатся года —
И старое сменится новью,
Так было,
Так будет всегда.
- Счастье в воздухе не вьётся — трудом даётся.
- Талант и знание — яркий свет, без них из тьмы исхода нет.