Трагическая история доктора Фауста: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Строка 7: | Строка 7: | ||
!width="50%"|Перевод Евгении Бируковой |
!width="50%"|Перевод Евгении Бируковой |
||
|- |
|- |
||
|{{q|'''Фауст''': Врачом ты стань и золото копи.}} |
|||
| |
|||
|{{q|'''Фауст''': Врачом будь, Фауст, деньги загребай.}} |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Достойно это слуг и торгашей, |
|||
Кого влечет один наружный блеск.}} |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Вот наука, |
|||
Достойная наемников презренных, |
|||
Что век корпят над мертвой шелухой.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Постылы мне обманы философий; |
|||
Для мелких душ — и знахарство, и право, |
|||
А низменней всех трех их — богословье, |
|||
Ничтожное, суровое, тупое.}} |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Несносна философия, темна. |
|||
Лишь для глупцов - закон и медицина; |
|||
Но богословие ничтожней всех: |
|||
Оно презренно, грубо, низко, лживо.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Корнелий''': |
|||
Поведали мне духи, будто могут, |
|||
Все высушив моря, достать богатства |
|||
Из кораблей, когда-то затонувших; |
|||
А из глубин неведомых земли |
|||
Сокровища, что прадедами скрыты. |
|||
К чему ж еще стремиться нам троим? |
|||
'''Фауст''': |
|||
Да, не к чему, Корнелий! Как я счастлив!}} |
|||
|{{q|'''Корнелий''': |
|||
Ведь духи властны осушить моря, |
|||
Достать сокровища судов погибших |
|||
И все богатства, что похоронили |
|||
В земных обильных недрах наши предки. |
|||
Чего же будет нам недоставать? |
|||
'''Фауст''': |
|||
Мы всё, Корнелий, обретем. О, радость!}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Первый студент''': Эй, ты, как тебя, где твой хозяин? |
|||
'''Вагнер''': Бог его знает! |
|||
'''Второй студент''': А ты что ли не знаешь? |
|||
'''Вагнер''': Нет, знаю — одно из другого не вытекает.}} |
|||
|{{q|'''Первый студент''': Ну, что, любезный, где твой хозяин? |
|||
'''Вагнер ''': Это одному богу известно. |
|||
'''Второй студент''': Как! Ты не знаешь? |
|||
'''Вагнер ''': Как же, знаю. Но такое следствие не вытекает.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Исчезни, бес, явись в ином обличье, |
|||
Ты чересчур уродлив, чтоб служить мне! |
|||
Прими-ка вид монаха-францисканца. |
|||
Для дьявола подходит вид святоши.}} |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Исчезни, бес, и облик измени: |
|||
Чтоб мне служить, ты слишком безобразен; |
|||
Вернись ко мне монахом-францисканцем: |
|||
Священный облик подобает бесу.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Мефистофель''': |
|||
У ада нет ни места, ни пределов: |
|||
Где мы — там ад, где ад — там быть нам должно.}} |
|||
|{{q|'''Мефистофель''': |
|||
Единым местом ад не ограничен, |
|||
Пределов нет ему; где мы, там ад; |
|||
И там, где ад, должны мы вечно быть.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Мефистофель''': |
|||
Ведь создано для человека небо, |
|||
Так, значит, человек прекрасней неба.}} |
|||
|{{q|'''Мефистофель''': |
|||
Сотворено для человека небо, |
|||
И потому он лучше всех небес.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Зависть''': Читать я не умею и потому хочу, чтобы все книги были сожжены.}} |
|||
|{{q|'''Зависть''': Я не умею читать и потому хотела бы, чтоб сожгли все книги на свете!}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Ты крестишься? Советую тебе, |
|||
Любезный мой, оставить эти штуки!}} |
|||
|{{q|'''Фауст''': |
|||
Вот как! Перекрестились вы? Но я |
|||
Советую вам, бросить эти шутки.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Мефистофель''': |
|||
Скоро услышишь, как хрюкают свиньи, как блеют овечки, |
|||
Как телята мычат, как ослята кричат — |
|||
Уж такая пора — это праздник Петра.<ref name="ppp">Имеется в виду [[w:день Петра и Павла|день Петра и Павла]], который в Риме отмечают особо торжественно, поскольку по католическим верованиям, римские первосвященники — папы — являются преемниками апостола Петра.</ref>}} |
|||
|<ref name="ppp" /> |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Фауст''': Молчите же! Слова несут опасность.}} |
|||
|{{q|'''Фауст''': Теперь - ни слова: говорить опасно.}} |
|||
|- |
|||
|{{q|'''Первый студент''': Это просто переутомление, не бойтесь. |
|||
'''Фауст''': Переутомление смертными грехами.}} |
|||
|{{q|'''Первый студент''': Это просто-напросто пресыщенье. Мужайся, друг! |
|||
'''Фауст''': Да, пресыщенье смертными грехами.}} |
|||
|} |
|} |
||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
[[Категория:Пьесы]] |
[[Категория:Пьесы]] |
Версия от 14:35, 25 октября 2012
Трагическая история доктора Фауста (англ. Tragicall History of Doctor Faustus) — пьеса Кристофера Марло написанная в конце 16 века.
Цитаты
Перевод Наталии Амосовой | Перевод Евгении Бируковой | ||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
[1] | ||||
|
| ||||
|
|
Примечания
- ↑ 1 2 Имеется в виду день Петра и Павла, который в Риме отмечают особо торжественно, поскольку по католическим верованиям, римские первосвященники — папы — являются преемниками апостола Петра.