Русский язык Одессы: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
м Igor Fedenko переименовал страницу Одесский язык в Русский язык Одессы: Согласно именованию в Википедии |
дополнение |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{Q|У Одессы и общая lingva franka…я с негодованием отрицаю широко распространенное недоразумение, будто это испорченный русский. Во-первых, не испорченный, во-вторых, не русский<ref name="ta" />.|[[Жаботинский, Владимир Евгеньевич|Владимир Жаботинский]]}} |
|||
{{Q|…в одесском языке, — извините, — не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чём-нибудь», — здесь говорят «за что-нибудь»<ref name="Дорошевич">[[s:Одесский язык (Дорошевич)|''В. Дорошевич''. Одесский язык]]</ref>.|[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]]|[[s:Одесский язык (Дорошевич)|«Одесский язык»]]}} |
|||
{{Q|Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого!<ref name="Дорошевич" />|Влас Дорошевич}} |
|||
== Фразеология == |
|||
{{Q|Таки да! Таки да?||универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения}} |
{{Q|Таки да! Таки да?||универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения}} |
||
{{Q|Та шо ви такое гаварите?!||крайнее удивление сказанным}} |
{{Q|Та шо ви такое гаварите?!||крайнее удивление сказанным}} |
||
Строка 19: | Строка 24: | ||
{{Q|Шоб вы так жили.||И вам того же.}} |
{{Q|Шоб вы так жили.||И вам того же.}} |
||
{{Q|Я имею вам сказать.||Я хочу вам сказать.}} |
{{Q|Я имею вам сказать.||Я хочу вам сказать.}} |
||
{{Q|Вы интересная чудачка<ref name="ta">[http://www.ta-odessa.com/side/2-informaciya/35442 ''В. Смирнов''. Одесский язык]</ref>.||Вы красивая дама.}} |
|||
== Источники == |
|||
{{примечания}} |
|||
[[Категория:Русский язык]] |
[[Категория:Русский язык]] |
Версия от 09:35, 29 апреля 2013
Одесский говор — один из говоров русского языка, имеющий хождение в Одессе.
Цитаты
У Одессы и общая lingva franka…я с негодованием отрицаю широко распространенное недоразумение, будто это испорченный русский. Во-первых, не испорченный, во-вторых, не русский[1]. | |
— Владимир Жаботинский |
…в одесском языке, — извините, — не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чём-нибудь», — здесь говорят «за что-нибудь»[2]. — «Одесский язык» | |
— Влас Дорошевич |
Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого![2] | |
— Влас Дорошевич |
Фразеология
Таки да! Таки да? — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения |
Та шо ви такое гаварите?! — крайнее удивление сказанным |
Аж два раза. — Не собираюсь этого делать! |
И шо вы себе думаете? — Как вы считаете? |
Вы мне просто начинаете нравиться. — Вы мне слегка надоели. |
Я дико звиняюсь (извиняюсь)! — Прошу прощения! |
Не делайте мне беременой головы! — Оставьте меня в покое! |
Я Вас умоляю! |
Как Вы себе имеете? — Как Вы себя чувствуете? |
Две большие разницы. — Несравнимые понятия, нечто очень разное |
Я шо-то не понял. — крайнее недоумение |
Мине этого не надо! — Я об этом не просил! |
Поц, мама дома? — Ты что, совсем свихнулся? |
А я знаю? — Я не знаю. |
Шоб вы так жили. — И вам того же. |
Я имею вам сказать. — Я хочу вам сказать. |
Вы интересная чудачка[1]. — Вы красивая дама. |