Русский язык Одессы: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Igor Fedenko переименовал страницу Одесский язык в Русский язык Одессы: Согласно именованию в Википедии
дополнение
Строка 3: Строка 3:


== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q|У Одессы и общая lingva franka…я с негодованием отрицаю широко распространенное недоразумение, будто это испорченный русский. Во-первых, не испорченный, во-вторых, не русский<ref name="ta" />.|[[Жаботинский, Владимир Евгеньевич|Владимир Жаботинский]]}}
{{Q|…в одесском языке, — извините, — не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чём-нибудь», — здесь говорят «за что-нибудь»<ref name="Дорошевич">[[s:Одесский язык (Дорошевич)|''В. Дорошевич''. Одесский язык]]</ref>.|[[Влас Михайлович Дорошевич|Влас Дорошевич]]|[[s:Одесский язык (Дорошевич)|«Одесский язык»]]}}
{{Q|Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого!<ref name="Дорошевич" />|Влас Дорошевич}}

== Фразеология ==
{{Q|Таки да! Таки да?||универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения}}
{{Q|Таки да! Таки да?||универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения}}
{{Q|Та шо ви такое гаварите?!||крайнее удивление сказанным}}
{{Q|Та шо ви такое гаварите?!||крайнее удивление сказанным}}
Строка 19: Строка 24:
{{Q|Шоб вы так жили.||И вам того же.}}
{{Q|Шоб вы так жили.||И вам того же.}}
{{Q|Я имею вам сказать.||Я хочу вам сказать.}}
{{Q|Я имею вам сказать.||Я хочу вам сказать.}}
{{Q|Вы интересная чудачка<ref name="ta">[http://www.ta-odessa.com/side/2-informaciya/35442 ''В. Смирнов''. Одесский язык]</ref>.||Вы красивая дама.}}

== Источники ==
{{примечания}}


[[Категория:Русский язык]]
[[Категория:Русский язык]]

Версия от 09:35, 29 апреля 2013

Одесский говор — один из говоров русского языка, имеющий хождение в Одессе.

Цитаты

  •  

У Одессы и общая lingva franka…я с негодованием отрицаю широко распространенное недоразумение, будто это испорченный русский. Во-первых, не испорченный, во-вторых, не русский[1].

  Владимир Жаботинский
  •  

…в одесском языке, — извините, — не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чём-нибудь», — здесь говорят «за что-нибудь»[2]. — «Одесский язык»

  Влас Дорошевич
  •  

Я мог бы ещё дальше продолжать свои исследования об этом чудном языке, по боюсь, что messieurs и mesdames уже соскучили за тем, что я долго говорю за одесский язык, обязательно начнут с меня смеяться и, видя, что от моей лекции некуда деваться ни тудою, ни сюдою, удерут в форточку, а я буду иметь остаться сам, без никого![2]

  — Влас Дорошевич

Фразеология

  •  

Таки да! Таки да? — универсальная фраза, смысл зависит от интонации произношения

  •  

Та шо ви такое гаварите?! — крайнее удивление сказанным

  •  

Аж два раза. — Не собираюсь этого делать!

  •  

И шо вы себе думаете? — Как вы считаете?

  •  

Вы мне просто начинаете нравиться. — Вы мне слегка надоели.

  •  

Я дико звиняюсь (извиняюсь)! — Прошу прощения!

  •  

Не делайте мне беременой головы! — Оставьте меня в покое!

  •  

Я Вас умоляю!

  •  

Как Вы себе имеете? — Как Вы себя чувствуете?

  •  

Две большие разницы. — Несравнимые понятия, нечто очень разное

  •  

Я шо-то не понял. — крайнее недоумение

  •  

Мине этого не надо! — Я об этом не просил!

  •  

Поц, мама дома? — Ты что, совсем свихнулся?

  •  

А я знаю? — Я не знаю.

  •  

Шоб вы так жили. — И вам того же.

  •  

Я имею вам сказать. — Я хочу вам сказать.

  •  

Вы интересная чудачка[1]. — Вы красивая дама.

Источники