Густав Мейринк: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м викификация, категория
Строка 1: Строка 1:
{{Википедия}}
{{Википедия}}
'''Густав Майринк''' ({{lang-de|Gustav Meyrink}}; 1868—1932) — австрийский писатель-экспрессионист, драматург, переводчик, банкир.
'''Густав Майринк''' ({{lang-de|Gustav Meyrink}}; 1868—1932) — австрийский писатель-экспрессионист, драматург, переводчик, банкир.


== Романы ==
== Романы ==
* [[Голем (роман)|Голем]]
* [[Голем (роман)|Голем]]
* [[Зелёный лик |Зелёный лик]]
* [[Зелёный лик]]
* [[Вальпургиева ночь]]
* [[Вальпургиева ночь]]
* [[Белый доминиканец]]
* [[Белый доминиканец]]
Строка 10: Строка 10:


== Мастер Леонгард ==
== Мастер Леонгард ==
* ...правда, птичье пугало больше не властитель мира, но властитель мира — сам не более, как жалкое птичье пугало, страшное лишь для трусов, беспощадное к умоляющим его, обладающее тираническою властью над хотящими быть рабами и приписывающими ему венец могущества — жалкая гримаса для всех, кто свободен и горд.
* …правда, птичье пугало больше не властитель мира, но властитель мира — сам не более, как жалкое птичье пугало, страшное лишь для трусов, беспощадное к умоляющим его, обладающее тираническою властью над хотящими быть рабами и приписывающими ему венец могущества — жалкая гримаса для всех, кто свободен и горд.


{{DEFAULTSORT:Майринк, Густав}}
{{DEFAULTSORT:Майринк, Густав}}

[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Персоналии по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
[[Категория:Писатели по алфавиту]]
Строка 20: Строка 19:
[[Категория:Драматурги Австрии]]
[[Категория:Драматурги Австрии]]
[[Категория:Переводчики по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики по алфавиту]]
[[Категория:Переводчики Австрии]]


[[de:Gustav Meyrink]]
[[de:Gustav Meyrink]]

Версия от 11:03, 27 августа 2013

Густав Майринк (нем. Gustav Meyrink; 1868—1932) — австрийский писатель-экспрессионист, драматург, переводчик, банкир.

Романы

Мастер Леонгард

  • …правда, птичье пугало больше не властитель мира, но властитель мира — сам не более, как жалкое птичье пугало, страшное лишь для трусов, беспощадное к умоляющим его, обладающее тираническою властью над хотящими быть рабами и приписывающими ему венец могущества — жалкая гримаса для всех, кто свободен и горд.