Савояр: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м комментарии
бетховен - самая знаменитая песенка
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Antoine Watteau, Le Savoyard et la marmotte (1716).jpg|thumb|200px|<center>[[Антуан Ватто]] <br /> «Савояр с сурком» (1716)]]
[[Файл:Antoine Watteau, Le Savoyard et la marmotte (1716).jpg|thumb|300px|<center>[[Антуан Ватто]] <br /> «Савояр с сурком» (1716)]]
{{Навигация|Тема=Савояр|Википедия=Савояр|Викисклад=Category:Savoyards|Викитека=МЭСБЕ/Савояры}}
{{Навигация|Тема=Савояр|Википедия=Савояр|Викисклад=Category:Savoyards|Викитека=МЭСБЕ/Савояры}}
'''Савоя́р''', савоя́ры ({{lang-fr|Savoyard}}) — в прямом смысле слова — жители [[Савойя|Савойи]], современного региона Франции — или исторического княжества, государства на территории современной Франции, Италии и Швейцарии. В более узком смысле — бродячие певцы (из Савойи), странствующие по дорогам Франции, в средние века примерно то же, что [[мейстерзингер|мейстерзингеры]], [[трувер|труверы]] или [[трубадуры]], а позднее – обнищавшие жители Савойи, зачастую – крестьянские дети, ходившие по дорогам Франции и просившие милостыню своими песнями (иногда с сопровождением [[шарманка|шарманкой]] и учёным сурком).
'''Савоя́р''', савоя́ры ({{lang-fr|Savoyard}}) — в прямом смысле слова — жители [[Савойя|Савойи]], современного региона Франции — или исторического княжества, государства на территории современной Франции, Италии и Швейцарии. В более узком смысле — бродячие певцы (из Савойи), странствующие по дорогам Франции, в средние века примерно то же, что [[мейстерзингер|мейстерзингеры]], [[трувер|труверы]] или [[трубадуры]], а позднее – обнищавшие жители Савойи, зачастую – крестьянские дети, ходившие по дорогам Франции и просившие милостыню своими песнями (иногда с сопровождением [[шарманка|шарманкой]] и учёным сурком).
{{редактирую|1=[[Служебная:Contributions/Финитор|Финитор]]|2=3 января 2014}}

== Цитаты ==
== Цитаты ==
{{Q|Однажды, когда Ламберт наблюдал за выступлением группы савояров на Блу-боур-лейн, один из его [[кобель|кобелей]] бросился на [[танец|танцевавшую]] посреди улицы ручную медведицу и несколько раз укусил её. [[Медведица]] подмяла под себя кобеля и стала душить; Ламберт потребовал, чтобы хозяин придержал её, позволив оттащить раненого [[пёс|пса]]. Савояр, однако, начал снимать с медведицы намордник, давая ей возможность прикончить собаку, — после чего Ламберт, по свидетельствам очевидцев, ударил медведицу палкой, затем сбил с ног [[удар]]ом левой руки по голове. Кобелю удалось вырваться и убежать.<ref >Jan Bondeson, «Freaks: The Pig-Faced Lady of Manchester Square & Other Medical Marvels», Stroud, Tempus Publishing 2006, ISBN 0752436627 pp.113-114</ref> |Автор=Жан Бондерсон}}
{{Q|Однажды, когда Ламберт наблюдал за выступлением группы савояров на Блу-боур-лейн, один из его [[кобель|кобелей]] бросился на [[танец|танцевавшую]] посреди улицы ручную медведицу и несколько раз укусил её. [[Медведица]] подмяла под себя кобеля и стала душить; Ламберт потребовал, чтобы хозяин придержал её, позволив оттащить раненого [[пёс|пса]]. Савояр, однако, начал снимать с медведицы намордник, давая ей возможность прикончить собаку, — после чего Ламберт, по свидетельствам очевидцев, ударил медведицу палкой, затем сбил с ног [[удар]]ом левой руки по голове. Кобелю удалось вырваться и убежать.<ref >Jan Bondeson, «Freaks: The Pig-Faced Lady of Manchester Square & Other Medical Marvels», Stroud, Tempus Publishing 2006, ISBN 0752436627 pp.113-114</ref> |Автор=Жан Бондерсон}}
Строка 17: Строка 17:


{{Q|Из маленьких Французских опереток полюбилась мне более всех «Los petits Savoyards» («Маленькие савояры»); есть трогательные места, и почти все голоса очень хороши.<ref group="комм.">Здесь речь идёт о комической опере (оперетке) «Два маленьких савояра», которую в 1789 году написал французский композитор Никола Далейрак (ученик О. Ф. Лангле). Эта опера считается наиболее удачной в его творчестве.</ref>|Автор=Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»}}
{{Q|Из маленьких Французских опереток полюбилась мне более всех «Los petits Savoyards» («Маленькие савояры»); есть трогательные места, и почти все голоса очень хороши.<ref group="комм.">Здесь речь идёт о комической опере (оперетке) «Два маленьких савояра», которую в 1789 году написал французский композитор Никола Далейрак (ученик О. Ф. Лангле). Эта опера считается наиболее удачной в его творчестве.</ref>|Автор=Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»}}

{{Q|По разным странам я бродил
И мой сурок со мною.
И сыт всегда везде я был
И мой сурок со мною.<ref group="комм.">«Сурок» (Marmotte) — пожалуй, самая знаменитая Lied (песня) [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]] (op.52 № 7), написанная около 1790 года на стихи Гёте (из пьесы «Ярмарка в Плундерсвейлере», 1773 год). Герой песни – мальчик-савояр, бродящий по Германии с дрессированным сурком. Каждый раз, когда голод в альпийских долинах становился невыносимым, савойские бедняки отправляли своих детей с дрессированными сурками, бродить по улицам городов сытой Франции или Германии. На ярмарках, в гостиницах и на известных торговых улицах мальчики-савояры показывали различные фокусы со своими четвероногими питомцами, временами сопровождая свои выступления пением под шарманку.</ref>|Автор=«Сурок», слова [[Иоганн Вольфганг Гёте|Гёте]], музыка [[Людвиг ван Бетховен|Бетховена]] }}


== Комментарии ==
== Комментарии ==

Версия от 14:08, 3 января 2014

Антуан Ватто
«Савояр с сурком» (1716)

Савоя́р, савоя́ры (фр. Savoyard) — в прямом смысле слова — жители Савойи, современного региона Франции — или исторического княжества, государства на территории современной Франции, Италии и Швейцарии. В более узком смысле — бродячие певцы (из Савойи), странствующие по дорогам Франции, в средние века примерно то же, что мейстерзингеры, труверы или трубадуры, а позднее – обнищавшие жители Савойи, зачастую – крестьянские дети, ходившие по дорогам Франции и просившие милостыню своими песнями (иногда с сопровождением шарманкой и учёным сурком).

Цитаты

  •  

Однажды, когда Ламберт наблюдал за выступлением группы савояров на Блу-боур-лейн, один из его кобелей бросился на танцевавшую посреди улицы ручную медведицу и несколько раз укусил её. Медведица подмяла под себя кобеля и стала душить; Ламберт потребовал, чтобы хозяин придержал её, позволив оттащить раненого пса. Савояр, однако, начал снимать с медведицы намордник, давая ей возможность прикончить собаку, — после чего Ламберт, по свидетельствам очевидцев, ударил медведицу палкой, затем сбил с ног ударом левой руки по голове. Кобелю удалось вырваться и убежать.[1]

  — Жан Бондерсон
  •  

Табарен в карикатурном костюме учёного предлагал свои чудо действенные эликсиры, а у статуи Генриха IV Савояр и толстяк Фома рвали желающим зубы.

  — М.В. Барро. «Мольер. Его жизнь и литературная деятельность»
  •  

Карло Каноббио (1741 —1822) — виртуозный скрипач и композитор, игравший в придворном оркестре в Санкт-Петербурге. <...> Сохранились оркестровые голоса лишь шести балетов — «Американцы, или Счастливое кораблекрушение», «Ариадна и Бахус», «Два маленьких савояра».

  — Музыкальный экниклопедический словарь
  •  

Не говоря уже о богатых людях, которые живут только для удовольствий и рассеяния, самые бедные ремесленники, савояры, разносчики почитают за необходимость быть в театре два или три раза в неделю; плачут, смеются, хлопают, свищут и решают судьбу пиес.

  Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»
  •  

На другой день в «Пале-Рояль» и на всех перекрестках савояры кричат: «Кому надобно изображение славного путешествия, счастливо совершенного славным аббатом Миоланом, ― за копейку, за копейку!

  — Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»
  •  

В пятом показываются на улицах работники, савояры, подёнщики ― и мало-помалу весь город снова оживляется.

  — Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»
  •  

Из маленьких Французских опереток полюбилась мне более всех «Los petits Savoyards» («Маленькие савояры»); есть трогательные места, и почти все голоса очень хороши.[комм. 1]

  — Николай Карамзин. «Письма русского путешественника»
  •  

По разным странам я бродил
И мой сурок со мною.
И сыт всегда везде я был
И мой сурок со мною.[комм. 2]

  — «Сурок», слова Гёте, музыка Бетховена

Комментарии

  1. Здесь речь идёт о комической опере (оперетке) «Два маленьких савояра», которую в 1789 году написал французский композитор Никола Далейрак (ученик О. Ф. Лангле). Эта опера считается наиболее удачной в его творчестве.
  2. «Сурок» (Marmotte) — пожалуй, самая знаменитая Lied (песня) Бетховена (op.52 № 7), написанная около 1790 года на стихи Гёте (из пьесы «Ярмарка в Плундерсвейлере», 1773 год). Герой песни – мальчик-савояр, бродящий по Германии с дрессированным сурком. Каждый раз, когда голод в альпийских долинах становился невыносимым, савойские бедняки отправляли своих детей с дрессированными сурками, бродить по улицам городов сытой Франции или Германии. На ярмарках, в гостиницах и на известных торговых улицах мальчики-савояры показывали различные фокусы со своими четвероногими питомцами, временами сопровождая свои выступления пением под шарманку.

Источники

  1. Jan Bondeson, «Freaks: The Pig-Faced Lady of Manchester Square & Other Medical Marvels», Stroud, Tempus Publishing 2006, ISBN 0752436627 pp.113-114