Алексей Константинович Толстой: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Финитор (обсуждение | вклад) м →Источники: тег комментариев |
Финитор (обсуждение | вклад) →из писем: гаральд |
||
Строка 34: | Строка 34: | ||
=== из писем === |
=== из писем === |
||
{{Q|Бью себя в грудь и кричу: ''Mea culpa''.<ref group="комм.">«Mea culpa» достаточно распространённое в эпистолярном жанре латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».</ref> Относительно [[ошибка|ошибки]] в 42 строфе Гаральда… Это с моей стороны непростительный [[lapsus calami]], тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует.<ref> «[[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|М.М.Стасюлевич]] и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335</ref> |Автор=из письма [[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|Михаилу Стасюлевичу]] от 20 мая 1869 г.}} |
{{Q|Бью себя в грудь и кричу: ''Mea culpa''.<ref group="комм.">«Mea culpa» достаточно распространённое в эпистолярном жанре латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».</ref> Относительно [[ошибка|ошибки]] в 42 строфе Гаральда…<ref group="комм.">«Гаральд» — здесь Алексей Толстой упоминает в сокращённом виде свою «Песню о Гаральде и Ярославне», отосланную для публикации в томе собственного собрания сочинений.</ref> Это с моей стороны непростительный [[lapsus calami]], тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует.<ref> «[[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|М.М.Стасюлевич]] и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335</ref> |Автор=из письма [[w:Стасюлевич, Михаил Матвеевич|Михаилу Стасюлевичу]] от 20 мая 1869 г.}} |
||
== Цитаты об Алексее Толстом == |
== Цитаты об Алексее Толстом == |
Версия от 12:12, 12 января 2014
Алексе́й Константи́нович Толсто́й (1817 — 1875) — русский поэт, сатирик, драматург, писатель; соавтор Козьмы Пруткова.
Цитаты
И всюду звук, и всюду свет, | |
— «Меня, во мраке и в пыли…», 1851 или 1852 |
Тщетно, художник, ты мнишь, что твоих ты творений создатель; | |
— «Тщетно, художник, ты мнишь,…», 1857 |
Пожалуй приезжай | |
— «А.М. Жемчужникову» (Вхожу в твой кабинет…) |
— «Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме» |
— «Царь Фёдор Иоаннович» |
из писем
Бью себя в грудь и кричу: Mea culpa.[комм. 1] Относительно ошибки в 42 строфе Гаральда…[комм. 2] Это с моей стороны непростительный lapsus calami, тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует.[1] | |
— из письма Михаилу Стасюлевичу от 20 мая 1869 г. |
Цитаты об Алексее Толстом
Братья Жемчужниковы нечестно поступили, умолчав об Александре Аммосове, который более Алексея Толстого участвовал в их кружке: «Запятки» <т.е. «Незабудки и запятки»> и «Пастух и молоко» — не их, а Аммосова. Это знают многие, а будь жив граф Алексей, он, как человек честный, правдивый не допустил бы этой передержки.[2] | |
— Пётр Шумахер об авторстве некоторых произведений Козьмы Пруткова |
См. также
Комментарии
- ↑ «Mea culpa» достаточно распространённое в эпистолярном жанре латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».
- ↑ «Гаральд» — здесь Алексей Толстой упоминает в сокращённом виде свою «Песню о Гаральде и Ярославне», отосланную для публикации в томе собственного собрания сочинений.
Источники
- ↑ «М.М.Стасюлевич и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335
- ↑ Журнал «Исторический Вестник», № 2 за 1910 г., стр.525-526