Альфред Теннисон: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.6.6) (бот изменил: en:Alfred Tennyson на en:Alfred, Lord Tennyson
м Бот: перенос 15 интервики-ссылок в Викиданные (Q173869)
Строка 20: Строка 20:
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Поэты по алфавиту]]
[[Категория:Поэты Англии]]
[[Категория:Поэты Англии]]

[[af:Alfred Tennyson]]
[[az:Alfred Tennison]]
[[cs:Alfred Tennyson]]
[[de:Alfred Tennyson]]
[[en:Alfred, Lord Tennyson]]
[[es:Alfred Tennyson]]
[[he:אלפרד טניסון]]
[[it:Alfred Tennyson]]
[[li:Alfred Tennyson]]
[[pl:Alfred Tennyson]]
[[pt:Alfred Tennyson]]
[[sk:Alfred Tennyson]]
[[sl:Alfred Tennyson]]
[[tr:Alfred Tennyson]]
[[zh:亞弗烈·但尼生]]

Версия от 00:20, 13 апреля 2014

Альфред Теннисон (Alfred Tennyson; 1809 — 1892) — английский поэт и драматург.


  •  

Деревьев жизнь пройдёт, леса поникнут,
Туман прольётся тихою слезою,
И пашня примет пахаря в объятья,
И лебедь через много лет умрёт.

  •  

Дороже всех титулов — доброе сердце.

  •  

Бороться и искать, найти и не сдаваться.

 

To strive, to seek, to find, and not to yield.

  — «Улисс»
  •  

В ответ визгливым крикунам мы благородно промолчим.