Любовь и смерть: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
мНет описания правки |
Okras (обсуждение | вклад) м →Цитаты: пунктуация |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
== Цитаты == |
== Цитаты == |
||
{{Q|''Соня'': Борис, сейчас я растолкую тебе как нелепа твоя позиция. Допустим, Бога нет, и каждый делает что хочет. Тогда что же, можно и убивать, да?! |
{{Q|''Соня'': Борис, сейчас я растолкую тебе, как нелепа твоя позиция. Допустим, Бога нет, и каждый делает что хочет. Тогда что же, можно и убивать, да?! |
||
— Убивать безнравственно. |
— Убивать безнравственно. |
||
— Нравственность категория субъективная |
— Нравственность категория субъективная |
Версия от 10:35, 15 мая 2014
«Любовь и смерть» (англ. Love And Death) — сатирическая комедия Вуди Аллена 1975 года, сюжет которой пародирует русские эпические романы (в основном, Толстого и Достоевского) и многочисленные их экранизации.
теглайн: Комедийная сенсация года! | |
The Comedy Sensation of the Year! |
Цитаты
Соня: Борис, сейчас я растолкую тебе, как нелепа твоя позиция. Допустим, Бога нет, и каждый делает что хочет. Тогда что же, можно и убивать, да?! | |
— Boris. Let me show you |
— Не хочешь идти на войну? Что ты будешь делать, когда французские солдаты будут насиловать твою сестру?! | |
— What are you going to do when the French soldiers rape your sister? |
Александрова: В моих покоях в полночь? | |
— My room at midnight? |
Антон Лебедков: Скажем, пистолеты на рассвете? | |
— Shall we say pistols at dawn? |
Борис: Соня, вы боитесь смерти? | |
— Sonja, are you scared of dying? |
Соня: Знаешь ли, единственный по-настоящему счастливый человек, которого я знаю — это Бердыков, деревенский дурачок. | |
— Do you know the only truly happy person I know is Berdykov, the village idiot? |
— Помнишь нашего соседа рядом? Раскольникова? | |
— Remember that nice boy next door? Raskolnikov? |
— Положение очень сложное, Соня, я влюблена в Алексея. Он любит Алису. А у Алисы роман со Львом. Лев любит Татьяну, Татьяна без ума от Симкина. Симкин обожает меня... Я люблю Симкина, но не так, как Алексея. Алексей любит Татьяну как сестру, сестра Татьяны любит Тригорина - как брата, у брата Тригорина роман с моей сестрой; он любит её физически, но не любит духовно. | |
— It's a very complicated situation, |
Примечания