Вор: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: Щедрин
Строка 12: Строка 12:


{{Q|Для вора из [[Багдад]]а ограда не преграда!|[[Гляди веселей|«Гляди веселей»]]}}
{{Q|Для вора из [[Багдад]]а ограда не преграда!|[[Гляди веселей|«Гляди веселей»]]}}

{{Q|Начнёт он, [[старик]], младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим [[огород]]ам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый [[хрен]], в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в [[наука|науке]] так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.|Автор=[[Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин|Михаил Салтыков-Щедрин]], «[[Ворон]]-челобитчик» (сказка)}}


{{Q|Один известный японист, кроме того, бывший глубоким [[мораль|моралистом]] – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить [[юноша]]м: «Избегайте совершить [[убийство]]: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству [[преступление|преступления]]».<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, aphorismes|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|122}}|Автор=[[Альфонс Алле]], ''из отдела заметок «le Journal»''}}
{{Q|Один известный японист, кроме того, бывший глубоким [[мораль|моралистом]] – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить [[юноша]]м: «Избегайте совершить [[убийство]]: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству [[преступление|преступления]]».<ref name = "EnVerve">{{книга|автор = [[Альфонс Алле|Alphonse Allais]]: mots, propos, aphorismes|часть = |заглавие = En Verve |оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = [[Париж|Paris]], Conde-sur-Noireau |издательство = Horay|год = 2004|том = |страницы = |страниц = 128|серия = |isbn = 2-7058-0344-0|тираж = }}</ref>{{rp|122}}|Автор=[[Альфонс Алле]], ''из отдела заметок «le Journal»''}}

Версия от 10:54, 28 августа 2014

Д. Моор. Тип русского вора 1910-х годов

Вор — человек, систематически совершающий воровство (на юридическом языке — хищение, кражу).

Цитаты

  •  

Возможность украсть создает вора.

  Фрэнсис Бэкон
  •  

Вежливость — лучшее оружие вора.

  «Джентльмены удачи»
  •  

Главное в профессии вора — как и святого — вовремя смыться.

  — «Праздник святого Йоргена»
  •  

Для вора из Багдада ограда не преграда!

  «Гляди веселей»
  •  

Начнёт он, старик, младших собратий увещевать: «Не каркайте зря! не летайте по чужим огородам!» — да только один ответ слышит: «Ничего ты, старый хрен, в новых делах не смыслишь! нельзя, по нынешнему времени, не воровать. И в науке так сказано: коли нечего тебе есть, так изворачивайся.

  Михаил Салтыков-Щедрин, «Ворон-челобитчик» (сказка)
  •  

Один известный японист, кроме того, бывший глубоким моралистом – его имя сейчас на устах у всех – Г. Анри Сомм, имел обыкновение говорить юношам: «Избегайте совершить убийство: оно ведёт сначала к воровству, а затем к укрывательству преступления».[1]:122

  Альфонс Алле, из отдела заметок «le Journal»
  •  

Однако кактусы имели и другое значение <...> для религии индейцев. Они применялись как амулеты, поскольку индейцы верили в их сверхъестественную силу. Чикули – Лофофора виллиамсии, мулато – Мамиллярия микромерис, розарара – Мамиллярия лазиаканта денудата, сумани – Ариокарпус фиссуратус были талисманами, защищающими от молний, болезней и других ударов судьбы. Розарара охраняла имущество от краж. Индейцы верили, что похитители вещи, которая находилась под её защитой, будут наказаны её колючками.[2]:1

  — З.Флейшер, В.Шютц, «Выращивание кактусов»
  •  

Ты вор! Джен-тель-мен удачи! Украл — выпил — в тюрьму! Украл — выпил — в тюрьму! Романтика!

  «Джентльмены удачи»
  •  

Хороший композитор не подражает — он крадёт.

  Игорь Стравинский

в стихах

  •  

Там, где надо и не надо
ходят черт те знает кто.
Ловят души, роют клады,
могут своровать пальто.
Всё, что могут сделать руки
и придумать голова,
всё воруют — мысли, брюки
и хорошие слова.
Одурачат и обманут,
на других свалив вину,
всё обчистят — и карманы,
и квартиру, и страну.
[…]
На минуту прекратите разговоры,
Оглянитесь — и какой бы ни был час,
Вы увидите, что воры, воры, воры
Окружают, окружают тихо нас.

  Александр Дольский

Пословицы

  •  

Без забора да без запора не спасешься от вора. — Русская пословица

  •  

Алтынного вора вешают, а полтинного чествуют. — Русская пословица

  •  

Богатому не спится: богатый вора боится. — Русская пословица

  •  

Бойся вора да богомола. — Русская пословица

  •  

Вор прощёный, что конь лечёный. — Русская пословица

  •  

Вор у вора [дубинку] украл. — Русская пословица

  •  

Вора миловать — доброго погубить. — Русская пословица

  •  

Чтобы поймать вора, нужен вор. — Английская пословица

 

It takes a thief to catch a thief

  •  

Алмаз режется алмазом, вора ловит вор. — Татарская пословица

  •  

Вор есть вор — украл ли яйцо, увёл ли быка. — Курдская пословица

  •  

Вору нужны ломаные заборы. — Бенгальская пословица

  •  

Кто берёт краденое — тоже вор. — Хиндийская пословица

Источники

  1. Alphonse Allais: mots, propos, aphorismes En Verve. — Paris, Conde-sur-Noireau: Horay, 2004. — 128 с. — ISBN 2-7058-0344-0
  2. З.Флейшер, В.Шютц «Выращивание кактусов». — Воронеж: «Координационный совет КК», 1976. — 140 с. — 500 экз.