Горчица: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 6: Строка 6:


== Горчица в прозе ==
== Горчица в прозе ==
{{Q|''В великоденской мясоед в стол еству подают:'' окорок ветчинной с студенью, <...> [[баран]]ина росолная с горчицею, [[лось|лосина]], [[гусь|гусин]] полоток, полоток, солонина мокрая, солонина ветрёная...|Автор= «Домострой»}}
{{Q|Вот она огляделась: лежит перед ней и зелень, и [[мясо]], и [[рыба]], и [[уксус]], и горчица, и [[квас]], всё по порядку. Вот она думала, думала, кое-как зелень обчистила, мясо и рыбу разрезала, да чтоб большого [[труд]]а себе не давать, то, как всё было, мытое-немытое, так и положила в кастрюлю: и зелень, и мясо, и рыбу, и горчицу, и уксус да ещё квасу подлила, а сама думает: «Зачем себя трудить, каждую вещь особо варить? Ведь в [[желудок|желудке]] всё вместе будет».<ref>[[Владимир Фёдорович Одоевский|Одоевский В. Ф.]], «Пёстрые сказки; Сказки дедушки Иринея», Сост.,Греков В. Н.. — М.: Художественная литература, серия Забытая книга, 1993 г. — стр. 156; </ref>|Автор=[[Владимир Фёдорович Одоевский|Владимир Одоевский]], «Мороз Иванович», 1841}}

{{Q|Вот она огляделась: лежит перед ней и зелень, и [[мясо]], и [[рыба]], и [[уксус]], и горчица, и [[квас]], всё по порядку. Вот она думала, думала, кое-как зелень обчистила, мясо и рыбу разрезала, да чтоб большого [[труд]]а себе не давать, то, как всё было, мытое-немытое, так и положила в кастрюлю: и зелень, и мясо, и рыбу, и горчицу, и уксус да ещё квасу подлила, а сама думает: «Зачем себя трудить, каждую вещь особо варить? Ведь в [[желудок|желудке]] всё вместе будет».<ref>''[[Владимир Фёдорович Одоевский|Одоевский В. Ф.]]'', «Пёстрые сказки; Сказки дедушки Иринея», Сост.,Греков В. Н.. — М.: Художественная литература, серия Забытая книга, 1993 г. — стр. 156; </ref>|Автор=[[Владимир Фёдорович Одоевский|Владимир Одоевский]], «Мороз Иванович», 1841}}


{{Q|— Почему же ты не хочешь верить своим [[глаза]]м и [[уши|ушам]]?
{{Q|— Почему же ты не хочешь верить своим [[глаза]]м и [[уши|ушам]]?

Версия от 14:51, 30 августа 2014

Горчичное поле

Горчи́ца, или Сина́пис (лат. Sinápis) — ценное пищевое растение из небольшого рода травянистых растений семейства Капустные. Также горчицею называют приправу, вязкую коричневую субстанцию, приготовленную из порошка семян. При растирании горчичного семени с водой выделяется большое количество едкого горчичного масла, которое вызывает раздражение слизистых оболочек. Отсюда происходит греческое название рода «Sinapis», оно составлено из двух слов: «вред» и «зрение».

В повседневной речи горчица вместе с «редькой» и «хреном» обозначает нечто очень едкое и не сладкое, от чего становится горько и жжёт (и в горле, и на душе).

Горчица в прозе

  •  

В великоденской мясоед в стол еству подают: окорок ветчинной с студенью, <...> баранина росолная с горчицею, лосина, гусин полоток, полоток, солонина мокрая, солонина ветрёная...

  — «Домострой»
  •  

Вот она огляделась: лежит перед ней и зелень, и мясо, и рыба, и уксус, и горчица, и квас, всё по порядку. Вот она думала, думала, кое-как зелень обчистила, мясо и рыбу разрезала, да чтоб большого труда себе не давать, то, как всё было, мытое-немытое, так и положила в кастрюлю: и зелень, и мясо, и рыбу, и горчицу, и уксус да ещё квасу подлила, а сама думает: «Зачем себя трудить, каждую вещь особо варить? Ведь в желудке всё вместе будет».[1]

  Владимир Одоевский, «Мороз Иванович», 1841
  •  

— Почему же ты не хочешь верить своим глазам и ушам?
— Потому что любой пустяк воздействует на них, — сказал Скрудж. — Чуть что неладно с пищеварением, и им уже нельзя доверять. Может быть, вы вовсе не вы, а непереваренный кусок говядины, или лишняя капля горчицы, или ломтик сыра, или непрожаренная картофелина. Может быть, вы явились не из царства духов, а из духовки, почём я знаю!

  Чарльз Диккенс, «Рождественская песнь в прозе», 1843
  •  

…А после того как сподобился подмоченный ситец за настоящий спустить должон я дрызнуть. Валяй под вечер к Федосье. Захвати музыканта Кузьму горчицей ему голову мазать да мамзелей штуки четыре. Выбирай какие попухлявей.......

  Антон Чехов, Ярмарочное «итого», 1884
  •  

Камышёв ест и, по обыкновению, празднословит.
Смерть! — говорит он, вытирая слёзы, выступившие после куска ветчины, густо вымазанного горчицей. — Уф! В голову и во все суставы ударило. А вот от вашей французской горчицы не будет этого, хоть всю банку съешь.
— Кто любит французскую, а кто русскую… — кротко заявляет Шампунь.
— Никто не любит французской, разве только одни французы. А французу что ни подай — всё съест: и лягушку, и крысу, и тараканов… брр! Вам, например, эта ветчина не нравится, потому что она русская, а подай вам жареное стекло и скажи, что оно французское, вы станете есть и причмокивать… По-вашему, всё русское скверно.[2]

  Антон Чехов, «На чужбине», 1885
  •  

— Ну-с, а закусить, душа моя Григорий Саввич, тоже нужно умеючи. Надо знать, чем закусывать. Самая лучшая закуска, ежели желаете знать, селёдка. Съели вы её кусочек с лучком и с горчичным соусом, сейчас же, благодетель мой, пока ещё чувствуете в животе искры, кушайте икру саму по себе или, ежели желаете, с лимончиком, потом простой редьки с солью, потом опять селёдки, но всего лучше, благодетель, рыжики солёные, ежели их изрезать мелко, как икру, и, понимаете ли, с луком, с прованским маслом… объедение!

  Антон Чехов, «Сирена», 1887

Горчица в стихах

Пословицы и поговорки

Источники

  1. Одоевский В. Ф., «Пёстрые сказки; Сказки дедушки Иринея», Сост.,Греков В. Н.. — М.: Художественная литература, серия Забытая книга, 1993 г. — стр. 156;
  2. Чехов А. П. Сочинения в 18 томах, Полное собрание сочинений и писем в 30 томах. — М.: Наука, 1974 год — том 4. (Рассказы. Юморески), 1885—1886. — стр. 163