Небо: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Небо в прозе: Гумилёв |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Небо в стихах: Геогрий Иванов |
||
Строка 53: | Строка 53: | ||
На небе румяная линия, |
На небе румяная линия, |
||
На ней [[золото|золотые]] штрихи.|Автор= [[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Печали мои вечно молоды»}} |
На ней [[золото|золотые]] штрихи.|Автор= [[Владимир Владимирович Набоков|Владимир Набоков]], «Печали мои вечно молоды»}} |
||
{{Q|В светлом небе пусто, пусто. |
|||
Как ядрёная [[капуста]], |
|||
Катится [[луна]]. |
|||
И бессмыслица [[искусство|искусства]] |
|||
Вся, насквозь, видна.<ref name="Вано">''[[Георгий Владимирович Иванов|Г. Иванов]]''. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.</ref>|Автор=[[Георгий Владимирович Иванов|Георгий Иванов]], «В тишине вздохнула жаба...», 1951}} |
|||
{{Q| Сруби меня – и в небе будет яма, |
{{Q| Сруби меня – и в небе будет яма, |
Версия от 11:22, 10 сентября 2014
Небо в прозе
— Мацуо Басё, "Оплакивая Мацукура Ранрана" |
Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звёздное небо надо мной и моральный закон во мне. | |
— Иммануил Кант |
— Фёдор Достоевский, «Вечный муж» |
— Саша Чёрный |
Любо глянуть с середины Днепра на высокие горы, на широкие луга, на зеленые леса! Горы те — не горы: подошвы у них нет, внизу их как и вверху, острая вершина, и под ними и над ними высокое небо. Те леса, что стоят на холмах, не леса: то волосы, поросшие на косматой голове лесного деда. Под нею в воде моется борода, и под бородою и над волосами высокое небо. Те луга — не луга: то зеленый пояс, перепоясавший посередине круглое небо, и в верхней половине и в нижней половине прогуливается месяц. | |
— Николай Гоголь, «Страшная месть» |
Королёв понимал, что воздух — не земля <...> Воображение его полнилось томами поминальных материалов, но ещё одна задача занимала его жгуче: та самая мысль о воздушном зрячем кладбище. Он понимал всю нереальность своих соображений, но всё равно никак не мог отделаться от зрелища, в котором внутреннее небо было полно похоронных дирижаблей с гондолами, упокоившими тела умерших в крионическом холоде недр стратосферы — в стерильной целости для воскресения.[2] | |
— Александр Иличевский, «Матисс» |
— Герберт Смит, «Драгоценные камни» |
Порыв холодного ветра ударил мне в лицо, и передо мной засияло ясное небо, похожее на огромную глыбу ляпис-лазури с золотой пылью бесчисленных звёзд. | |
— Теофиль Готье, «Клуб гашишистов» |
— Климент Тимирязев |
— Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины |
— Что такое Литва? - спрашивает один из обывателей города Калинова в драме «Гроза». | |
— Дмитрий Писарев, «Реалисты» |
Небо в стихах
— Фридрих Шиллер (пер. В.Жуковского), «Ивиковы журавли» |
...Ведь каждый день меня встречает небо, | |
— Алексей Лозина-Лозинский, «Capri» |
— Сергей Есенин, «О муза, друг мой гибкий…» |
— Николай Гумилёв, «Ветла чернела. На вершине…», 1919 |
— Владимир Набоков, «Печали мои вечно молоды» |
— Георгий Иванов, «В тишине вздохнула жаба...», 1951 |
Сруби меня – и в небе будет яма, | |
— Леонид Латынин |
См. также
Источники
- ↑ Саша Чёрный, «Домашние афоризмы и мысли проф. Ф. С. Смяткина» (1925)
- ↑ Александр Иличевский, «Матисс»; Москва, «Новый Мир», 2007, №2-3
- ↑ «Gemstones» by G.F.Herbert Smith, Late President of the Gemmological Association of Great Britain. Revised by F.S.Phillips, London, Chapman & Hall, 1972.
- ↑ Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
- ↑ Г. Иванов. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.