Заячья капуста: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Заячья капуста в прозе: серафимович |
Khanaon (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Oxalis acetosella 5725.jpg|thumb|300px|<center>Цветущая кислица рядом с <br />трилистниками [[земляника|земляники]]]] |
[[Файл:Oxalis acetosella 5725.jpg|thumb|300px|<center>Цветущая кислица рядом с <br />трилистниками [[земляника|земляники]]]] |
||
{{Навигация|Тема=Заячья капуста|Википедия=Кислица обыкновенная|Викисклад=Category:Oxalis acetosella|Викитека=ЭСБЕ/Заячья капуста}} |
{{Навигация|Тема=Заячья капуста|Википедия=Кислица обыкновенная|Викисклад=Category:Oxalis acetosella|Викитека=ЭСБЕ/Заячья капуста}} |
||
'''За́ячья капу́ста''', или '''Кисли́ца''' обыкновенная, или '''Окса́лис''', или '''Куку́шкин кле́вер''' ({{lang-la|Oxális acetosélla}}) — многолетнее травянистое растение из рода [[:w:Кислица|Кислица]]. Широко распространено в лесах севера и средней полосы. Маленькие трёхлопастные листочки заячьей капусты съедобны, они кислые и по вкусу напоминают щавель (только размером значительно меньше). Своё название «[[Кукушка|кукушкин]] клевер» растение получило за крайнее сходство с трилистниками [[клевер]]а, заячья [[капуста]] — за то, что в изобилии растёт по [[лес]]ам (и [[заяц|зайцы]] часто пасутся на лужайках), а «кислицей» её прозвали — за вкус. Последнее название является прямым переводом с |
'''За́ячья капу́ста''', или '''Кисли́ца''' обыкновенная, или '''Окса́лис''', или '''Куку́шкин кле́вер''' ({{lang-la|Oxális acetosélla}}) — многолетнее травянистое растение из рода [[:w:Кислица|Кислица]]. Широко распространено в лесах севера и средней полосы. Маленькие трёхлопастные листочки заячьей капусты съедобны, они кислые и по вкусу напоминают щавель (только размером значительно меньше). Своё название «[[Кукушка|кукушкин]] клевер» растение получило за крайнее сходство с трилистниками [[клевер]]а, заячья [[капуста]] — за то, что в изобилии растёт по [[лес]]ам (и [[заяц|зайцы]] часто пасутся на лужайках), а «кислицей» её прозвали — за вкус. Последнее название является прямым переводом с греческого: ''окса́лис'' — кислая соль. |
||
Заячьей капустой называется только один вид кислицы, {{lang-la|Oxális acetosélla}} или ''[[:w:Кислица обыкновенная|Кислица обыкновенная]]''. Кроме того, в роде кислица есть большое количество интересных растений, часть из которых имеет садовые формы и сорта, использующиеся в декоративном озеленении и садоводстве, а несколько [[тропики|тропических]] видов — редкий предмет коллекционирования у любителей домашних [[суккулент]]ных растений. |
Заячьей капустой называется только один вид кислицы, {{lang-la|Oxális acetosélla}} или ''[[:w:Кислица обыкновенная|Кислица обыкновенная]]''. Кроме того, в роде кислица есть большое количество интересных растений, часть из которых имеет садовые формы и сорта, использующиеся в декоративном озеленении и садоводстве, а несколько [[тропики|тропических]] видов — редкий предмет коллекционирования у любителей домашних [[суккулент]]ных растений. |
||
Строка 32: | Строка 32: | ||
Ванятка побежал с горы, мотая руками, как крыльями, — [[еда|есть]] захотелось.|Автор= [[Александр Серафимович Серафимович|Александр Серафимович]], «Три друга», 1920}} |
Ванятка побежал с горы, мотая руками, как крыльями, — [[еда|есть]] захотелось.|Автор= [[Александр Серафимович Серафимович|Александр Серафимович]], «Три друга», 1920}} |
||
{{Q|[[Заяц]] долго сидел под амбаром, да [[голод]] не |
{{Q|[[Заяц]] долго сидел под амбаром, да [[голод]] не тётка, и в конце концов высунулся из дыры, выставив мордочку, торопливо обнюхивая подвижными ноздрями [[воздух]]. Больной глаз заструпился, втянуло его, стал подживать. Здоровый, большой, круглый и любопытный, глядел осторожно. |
||
Ванятка клал около дыры под амбаром кусочки [[хлеб]]а, молодых [[капуста|капустных]] листьев, приносил [[молоко]] в горшочке, из степи |
Ванятка клал около дыры под амбаром кусочки [[хлеб]]а, молодых [[капуста|капустных]] листьев, приносил [[молоко]] в горшочке, из степи — заячьей капусты, и заяц всё подбирал. Стал есть из рук и день ото дня ручнел. |
||
Вот только [[собака|собаки]] одолевали. Как только придёт под праздник [[отец]] с поля, собаки придут за телегой и, как звери, кидаются к амбару, а заяц юркнет в дыру и уже не показывается. Собаки визжат, роют лапами, да не достать.<ref>Рассказы русских писателей. Минск: Юнацтва, 1986 г.</ref>|Автор= [[Александр Серафимович Серафимович|Александр Серафимович]], «Три друга», 1920}} |
Вот только [[собака|собаки]] одолевали. Как только придёт под праздник [[отец]] с поля, собаки придут за телегой и, как звери, кидаются к амбару, а заяц юркнет в дыру и уже не показывается. Собаки визжат, роют лапами, да не достать.<ref>Рассказы русских писателей. Минск: Юнацтва, 1986 г.</ref>|Автор= [[Александр Серафимович Серафимович|Александр Серафимович]], «Три друга», 1920}} |
||
Версия от 13:47, 11 сентября 2014
За́ячья капу́ста, или Кисли́ца обыкновенная, или Окса́лис, или Куку́шкин кле́вер (лат. Oxális acetosélla) — многолетнее травянистое растение из рода Кислица. Широко распространено в лесах севера и средней полосы. Маленькие трёхлопастные листочки заячьей капусты съедобны, они кислые и по вкусу напоминают щавель (только размером значительно меньше). Своё название «кукушкин клевер» растение получило за крайнее сходство с трилистниками клевера, заячья капуста — за то, что в изобилии растёт по лесам (и зайцы часто пасутся на лужайках), а «кислицей» её прозвали — за вкус. Последнее название является прямым переводом с греческого: окса́лис — кислая соль.
Заячьей капустой называется только один вид кислицы, лат. Oxális acetosélla или Кислица обыкновенная. Кроме того, в роде кислица есть большое количество интересных растений, часть из которых имеет садовые формы и сорта, использующиеся в декоративном озеленении и садоводстве, а несколько тропических видов — редкий предмет коллекционирования у любителей домашних суккулентных растений.
Заячья капуста в прозе
Едва только кот получил всё, что ему было надобно, он живо обулся, молодецки притопнул, перекинул через плечо мешок и, придерживая его за шнурки передними лапами, зашагал в заповедный лес, где водилось множество кроликов. А в мешке у него были отруби и заячья капуста. | |
— Шарль Перро, «Кот в сапогах», 1697 |
— Вот, тоже луга у вас. Место здесь потное, доброе, только ума требует. А вы сеете-сеете, и всё у вас кислица заместо тимофеевки родится. | |
— Михаил Салтыков-Щедрин, «Убежище Монрепо», 1882 |
Марсилия, это растение ползучее, с длинным, покрытым направленными книзу волокнистыми корнями корневищем и совершенно голыми, имеющими только на вершине листья, стеблями. На воле корневища эти, когда марсилия растет по краям прудов, плавают на поверхности и образуют очень красивый луг. | |
— Николай Золотницкий, «Аквариум любителя», 1885 |
Заявление брата напомнило и мне о воде; я тоже вдруг почувствовал жажду – и это сразу испортило наше хорошее настроение духа. Теперь уже все – и степь, и дорога, и люди, и лошадь стали казаться нам скучными и неприятными. Выходило так, как будто бы мы кем-то и чем-то были обижены, и оба мы нахохлились. Ефим поглядел на нас с состраданием. | |
— Александр Чехов, «В гостях у дедушки и бабушки (Страничка из детства Антона Павловича Чехова)», 1912 |
Собор — главная или большая церковь в городе. | |
— Александр Серафимович, «Три друга», 1920 |
Заяц долго сидел под амбаром, да голод не тётка, и в конце концов высунулся из дыры, выставив мордочку, торопливо обнюхивая подвижными ноздрями воздух. Больной глаз заструпился, втянуло его, стал подживать. Здоровый, большой, круглый и любопытный, глядел осторожно. | |
— Александр Серафимович, «Три друга», 1920 |
Тоже, нарочно для Зиночки, принёс я разных чудесных трав по листику, по корешку, по цветочку кукушкины слёзки, валерьянка, петров крест, заячья капуста.[3] | |
— Михаил Пришвин, «Лисичкин хлеб», 1939 |
На пару во множестве цветут львиные зевы синие, в лесу заячья капуста и душистый горошек.[3] | |
— Михаил Пришвин, «Лесная капель», 1943 |
― Посёлок Королей Свежего Воздуха, улица Заячья Капуста, дом семью девять ― шестьдесят три, квартира восемью девять ― семьдесят два.[4] | |
— Вениамин Каверин, «Много хороших людей и один завистник», 1962 |
— Виктор Астафьев, «Царь-рыба», 1974 |
Заячья капуста в стихах
— Арсений Тарковский, «Я в детстве боялся растений...», 1914 |
— Борис Пастернак, «Имелось», 1919 |
— Борис Пастернак, «Имелось», 1919 |
Цветок невеличка, | |
— Николай Холодковский, «Кислица» (Oxalis Acetosella L.), 1922 |
Мне бы только теперь до конца не раскрыться, | |
— Арсений Тарковский, «Мне бы только теперь до конца не раскрыться...», 1967 |
Источники
- ↑ Библиотека «Всходов», А. П. Седой (Чехов), В гостях у дедушки и бабушки, 1912 г., С.-Петербург, Типография Л. Я. Ганзубра, Мытницкая ул., 11.
- ↑ Рассказы русских писателей. Минск: Юнацтва, 1986 г.
- ↑ 1 2 М. Пришвин. «Зелёный шум». Сборник. — М., «Правда», 1983 г.
- ↑ «Сказочные повести». Вып. 7. Серия: Семейная библиотека. М.: ТПО Интерфейс, 1994 г.
- ↑ Астафьев В.П. Царь-рыба: Повествование в рассказах. - М.: Современник, 1982
- ↑ А. Тарковский. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Художественная литература, 1993
- ↑ Vin gai, vin triste (франц.) — «Вино весёлое, вино печальное» или «вино веселья и печали».
- ↑ Б. Пастернак. Стихотворения и поэмы в двух томах. Библиотека поэта. Большая серия. Л.: Советский писатель, 1990 г.
- ↑ Холодковский Н.А. Гербарий моей дочери. — Московское издательство П.П. Сойкина и И.Ф. Афанасьева, 1922 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |