Яд: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Цитаты: яд - эмблема Афин |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Яд в стихах: мимоза |
||
Строка 96: | Строка 96: | ||
Не причиняй себе излишеством вреда, |
Не причиняй себе излишеством вреда, |
||
Пей в [[мера|меру]] — и продлится жизни царство...|Автор=[[Авиценна]]}} |
Пей в [[мера|меру]] — и продлится жизни царство...|Автор=[[Авиценна]]}} |
||
{{Q|[[Крапива]], ворсянка, с [[цикута|цикутой]] пахучей, |
|||
Волчцы, [[белена]] и [[репейник]] колючий — |
|||
Тянулись, дышали, как будто сквозь [[сон]], |
|||
Их ядом был воздух кругом напоён.|Автор=[[Перси Биши Шелли]], <small>(пер. [[Константин Дмитриевич Бальмонт|Бальмонта]])</small>, «Мимоза», 1820}} |
|||
{{Q|И видно, как всходит, ― и слышно, как дышит |
{{Q|И видно, как всходит, ― и слышно, как дышит |
Версия от 12:28, 27 октября 2014
Яд — вещество, приводящее в дозах, даже небольших относительно массы тела, к нарушению жизнедеятельности организма: к отравлению, интоксикации, заболеваниям и патологическим состояниям.
В эту статью включаются цитаты и афоризмы с понятием «яд» и производными словами, а также переводы с других языков, в том числе переводящимися как «отрава». Цитаты с синонимичным русским словом отрава, его производными и их эквивалентами из близких славянских языков и глаголом «отравлять» из любых языков вынесены в отдельную статью.
Яд в прозе
Беладонна: в Италии — красивая женщина, в Англии — смертельный яд. Поразительный пример глубинного сходства двух языков. [1] | |
— Амброз Бирс |
Нэнси Астор: Будь вы моим мужем, я бы подсыпала вам яд в кофе. | |
— If you were my husband, I'd poison your tea |
В ласковых речах бывает яд. | |
— Публий Сир |
В образованном я родился народе; | |
— Михаил Юрьевич Лермонтов, «Маскарад» |
Alle Dinge sind Gift, und nichts ist ohne Gift; allein die Dosis machts, dass ein Ding kein Gift sei. | |
— Парацельс |
Горькие слова — лекарство, сладкие слова — отрава | |
— китайская пословица |
Доктора грозили ей медленной чахоткой и предписали исландский мох, деревенский воздух и частые прогулки. Ольга печально качала головой, слушая эти наставления; в угодность мужу она исполняла их, но это прозябание томило её, и она облобызала бы руку, которая б поднесла ей вместо исландского мху стакан яду.[6] | |
— Елена Ган, «Идеал», 1837 |
Если дать противоядия сверх меры, | |
— Наджиб ад-Дин Ас-Самарканди |
… если разом осушить пузырёк с пометкой «Яд!», рано или поздно почти наверняка почувствуешь недомогание. | |
— Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране чудес» |
Если рука не ранена, можно нести яд в руке. Яд не повредит не имеющему ран. Кто сам не делает зла, не подвержен злу. | |
— Будда Шакьямуни |
И яд бывает лекарством. | |
— японская пословица |
Из золотой чаши пить отраву и от друга коварного совет принять — одно и то же. | |
— Плутарх |
Каждое ограничение - это яд для души. | |
Jeder Zwang ist Gift für die Seele. [7] | |
— Карл Людвиг Бёрне |
Как все умерщвляющие яды, и одиночество — сильнейшее лекарство.[1] | |
— Григорий Ландау |
Клевета вреднее яда. | |
— тувинская пословица |
Коли яд пить, так до дна. | |
— японская пословица |
Люди ещё больший яд, чем алкоголь или табак. | |
— Эрих Мария Ремарк, «Три товарища» |
Маслом яда не испортишь. | |
— Владимир Борисов |
Можно просто проглотить яд, а можно насладиться блюдом с ним. | |
— «Этот ужасный и прекрасный мир» |
Не нужно пробовать яд, чтобы понять, что он смертелен. | |
— «Мой любимый марсианин» |
Несчастная амбиции является ядом для всех радостей. | |
Ach der unseelige Ehrgeiz, er ist ein Gift für alle Freuden.[8] | |
— Генрих фон Клейст |
Перед нами переполненный зрителями амфитеатр; «Облака» Аристофана отравляют толпу ядом остроумного издевательства. Со сцены осмеивают — и с нравственной, и с физической стороны — замечательнейшего мужа Афин, спасшего народ от тридцати тиранов, спасшего в пылу битвы Алкивиада и Ксенофонта, осмеивают Сократа, воспарившего духом выше богов древности. Сам он тоже в числе зрителей. И вот, он встаёт с своего места и выпрямляется во весь рост, — пусть видят хохочущие Афиняне, похожа ли на него карикатура. Твёрдо, несокрушимо стои́т он, возвышаясь надо всеми. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Тернистый путь славы», 1855 |
Пока не наступишь на змею, не поймешь — ядовита она или нет. | |
— Веселин Георгиев |
Религия – яд, береги ребят. | |
— плакат Н. Б.Терпсихорова 1930 года; русская. (советская) пословица[9] |
Самый опасный яд — информационный.[10] | |
— Павел Дуров |
Страх — тоже яд, причем не из тех, которые медленно действуют. | |
— Олдос Хаксли, «Через много лет» |
Этот растительный яд был известен ещё в древние времена. В странах средиземноморья его использовали рыбаки. Они расплющивали пучки эуфорбий, чтобы начал выделяться сок, привязывали в качестве грузила камень и бросали в воду. Через некоторое время на поверхность реки всплывали оглушённые ядом рыбы.[11] | |
— Вальтер Хааге, «Кактусы» (Das praktische Kakteenbuch in Farben), 1960 |
Яд для благороднорожденного всегда замешивается на пене бешенства низких сословий. | |
— Густав Майринк |
Яд мятежности может отравить мятежника, и он начинает бунтовать ради самого бунта. | |
— Брайан Герберт и Кевин Дж. Андерсон, «Дюна: Дом Харконненов» |
Яд — последняя проверка вкусов угощаемого. | |
— Геннадий Малкин |
Яд из золота пьют. | |
Venenum in auro bibitur. | |
— Сенека, «Фиест» (акт III) |
Яд, который не действует сразу, не становится менее опасным. | |
— Готхольд Лессинг |
Яд страшен, но клевета страшнее. | |
— каракалпакская пословица |
Яд чёрного скорпиона или зелёной змеи не так опасен, как яд, находящийся в сердце женщины. | |
— китайская пословица |
Яд в стихах
— Авиценна |
— Перси Биши Шелли, (пер. Бальмонта), «Мимоза», 1820 |
И видно, как всходит, ― и слышно, как дышит | |
— Владимир Бенедиктов, «Остров», 1856 |
— Генрих Гейне, «Отравой полны мои песни...», 1858 |
— Константин Бальмонт, «Круги», 1906 |
Я на ночь равнодушно пью | |
— Игорь Чиннов, «Как будто серной кислотой...», 1978 |
Примечания
- ↑ 1 2 Большая книга афоризмов. (изд. 9-е, исправленное) / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2008.
- ↑ 1 2 Maximilian Harden. (1925), I Meet My Contemporaries, p. 64.
- ↑ Консуэла Болсан. Блеск и золото. (1952), гл. 7.
- ↑ 1 2 Словарь современных цитат / составитель К. В. Душенко — М.: изд-во «Эксмо», 2006.
- ↑ Точнее: «Всё есть яд, и ничто не лишено ядовитости; одна лишь доза делает яд незаметным».
- ↑ Русская романтическая повесть. — М.: Советская Россия, 1980 г.
- ↑ Ludwig Börne, Briefe aus Paris. 21. Brief, Paris, Sonntag, den 26. Dezember 1830. Aus: Sämtliche Schriften. Neu bearbeitet und hg. von Inge und Peter Rippmann, Bd. 1-3, Düsseldorf: Melzer-Verlag, 1964. Band 3, S. 103
- ↑ Heinrich von Kleist, Brief an Wilhelmine von Zenge. Paris, 10. Oktober 1801. In: Briefe an seine Braut. Hrsg. von Karl Biedermann. Breslau: Schottlaender, 1884. S. 224.
- ↑ Русские народные пословицы и поговорки / сост. А. М. Жигулев. — М.: Московский рабочий, 1965. — С. 200.
- ↑ Страница П. Дурова
- ↑ Вальтер Хааге «Кактусы» (Das praktische Kakteenbuch in Farben). — М.: «Колос», 1992. — С. 138. — 368 с. — 25 000 экз.
- ↑ В.Г.Бенедиктов. Стихотворения. — Л.: Советский писатель, 1939 г. (Библиотека поэта. Большая серия)
- ↑ На этот текст написан известный романс Бородина: «Отравой полны мои песни» (1868)
- ↑ И.В.Чиннов. Собрание сочинений: в 2 т. М.: Согласие, 2002 г.