Небо: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Небо в прозе: Пастернак о Небе
→‎Небо в прозе: афанасьев
Строка 6: Строка 6:


{{Q|Две вещи наполняют [[душа|душу]] всегда новым и все более сильным [[удивление]]м и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы [[мысль|размышляем]] о них, — это звёздное небо надо мной и [[мораль]]ный закон во мне. |Автор=[[Иммануил Кант]]}}
{{Q|Две вещи наполняют [[душа|душу]] всегда новым и все более сильным [[удивление]]м и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы [[мысль|размышляем]] о них, — это звёздное небо надо мной и [[мораль]]ный закон во мне. |Автор=[[Иммануил Кант]]}}

{{Q|Жил-был [[старик]] со старухою, была у них [[дочка]]. Раз ела она [[бобы]] и уронила один наземь. Боб рос, рос и вырос до неба. Старик полез на небо; взлез туда, ходил-ходил, любовался-любовался и говорит себе:
— Дай принесу сюда старуху; то-то она обрадуется!<ref>«Народные русские сказки А. Н. Афанасьева»: В 3 томах — Литературные памятники. — М.: Наука, 1984—1985 г.</ref>|Автор=[[Александр Николаевич Афанасьев|Александр Афанасьев]], Народные русские сказки; «Лиса-плачея» (21-22)}}


{{Q|«Как легко!» — подумал он, чувствуя эту тишину [[кладбище|кладбища]] и глядя на ясное, спокойное небо. Прилив какой-то чистой безмятежной [[вера|веры]] во что-то наполнил ему душу.|Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Фёдор Достоевский]], «Вечный муж»}}
{{Q|«Как легко!» — подумал он, чувствуя эту тишину [[кладбище|кладбища]] и глядя на ясное, спокойное небо. Прилив какой-то чистой безмятежной [[вера|веры]] во что-то наполнил ему душу.|Автор=[[Фёдор Михайлович Достоевский|Фёдор Достоевский]], «Вечный муж»}}

Версия от 14:41, 22 ноября 2014

Логотип Википедии
В Википедии есть статья

Небо в прозе

  •  

Беру кисть, пытаясь запечатлеть на бумаге свои чувства, но способности мои так ничтожны! Хочу отыскать слова, но сердце моё сжимается и, опершись на подлокотник, я только смотрю и смотрю на ночное небо.

  Мацуо Басё, "Оплакивая Мацукура Ранрана"
  •  

Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, — это звёздное небо надо мной и моральный закон во мне.

  Иммануил Кант
  •  

Жил-был старик со старухою, была у них дочка. Раз ела она бобы и уронила один наземь. Боб рос, рос и вырос до неба. Старик полез на небо; взлез туда, ходил-ходил, любовался-любовался и говорит себе:
— Дай принесу сюда старуху; то-то она обрадуется![1]

  Александр Афанасьев, Народные русские сказки; «Лиса-плачея» (21-22)
  •  

«Как легко!» — подумал он, чувствуя эту тишину кладбища и глядя на ясное, спокойное небо. Прилив какой-то чистой безмятежной веры во что-то наполнил ему душу.

  Фёдор Достоевский, «Вечный муж»
  •  

Когда я смотрю на звёздное небо и думаю, сколько на каждой звезде дураков и политических партий, я начинаю терпимей относиться к нашей маленькой Земле.[2]

  Саша Чёрный
  •  

Любо глянуть с середины Днепра на высокие горы, на широкие луга, на зеленые леса! Горы те — не горы: подошвы у них нет, внизу их как и вверху, острая вершина, и под ними и над ними высокое небо. Те леса, что стоят на холмах, не леса: то волосы, поросшие на косматой голове лесного деда. Под нею в воде моется борода, и под бородою и над волосами высокое небо. Те луга — не луга: то зеленый пояс, перепоясавший посередине круглое небо, и в верхней половине и в нижней половине прогуливается месяц.

  Николай Гоголь, «Страшная месть»
  •  

Королёв понимал, что воздух — не земля <...> Воображение его полнилось томами поминальных материалов, но ещё одна задача занимала его жгуче: та самая мысль о воздушном зрячем кладбище. Он понимал всю нереальность своих соображений, но всё равно никак не мог отделаться от зрелища, в котором внутреннее небо было полно похоронных дирижаблей с гондолами, упокоившими тела умерших в крионическом холоде недр стратосферы — в стерильной целости для воскресения.[3]

  Александр Иличевский, «Матисс»
  •  

Название камня «ляпис-лазурь» является средневековой латинской формой, означающей «лазурный камень». Лазурь (lazward) – арабское слово, применяемое для названия неба, а чаще для обозначения чего-то синего. Другие, более поздние латинские формы – лазулит и лазурит.[4]:451

  — Герберт Смит, «Драгоценные камни»
  •  

Полнейшее безветрие. Единственный признак жизни ― это именно чёрный профиль неба, бессильно прислонившегося к плетню. И другой. Крепкий запах цветущего табака и левкоя, которым в ответ на это изнеможенье откликается земля. С чем только не сравнимо небо в такую ночь! Крупные звёзды ― как званый вечер. Млечный Путь ― как большое общество.[5]

  Борис Пастернак, «Охранная грамота», 1930
  •  

Порыв холодного ветра ударил мне в лицо, и передо мной засияло ясное небо, похожее на огромную глыбу ляпис-лазури с золотой пылью бесчисленных звёзд.

  Теофиль Готье, «Клуб гашишистов»
  •  

Растение — посредник между небом и землею. Оно — истинный Прометей, похитивший огонь с неба.

  Климент Тимирязев
  •  

 Следует до конца уяснить
обезьяны-сердца в вершок пружину;
Соверши три тысячи дел благих
и с Небом тогда сравнишься.[6]:254

  Чжан Бо-дуань, Главы о прозрении истины
  •  

— Что такое Литва? - спрашивает один из обывателей города Калинова в драме «Гроза».
— А эта Литва к нам с неба свалилась, - отвечает другой, и любознательность первого гражданина немедленно удовлетворяется этим ответом.

  Дмитрий Писарев, «Реалисты»

Небо в стихах

  •  

И небо вдруг покрылось тьмою;
И воздух весь от крыл шумит;
И видят… чёрной полосою
Станица журавлей летит.

  Фридрих Шиллер (пер. В.Жуковского), «Ивиковы журавли»
  •  

...Ведь каждый день меня встречает небо,
Как женщина, влюблённая в меня!

  Алексей Лозина-Лозинский, «Capri»
  •  

Теперь бы брызнуть в небо
Вишнёвым соком стих
За отческую щедрость
Наставников твоих.

  Сергей Есенин, «О муза, друг мой гибкий…»
  •  

Ветла чернела. На вершине
Грачи топорщились слегка,
В долине неба синей-синей
Паслись, как овцы, облака.

  Николай Гумилёв, «Ветла чернела. На вершине…», 1919
  •  

Стрекозы изящные, синие
Спустились на листья ольхи
На небе румяная линия,
На ней золотые штрихи.

  Владимир Набоков, «Печали мои вечно молоды»
  •  

В светлом небе пусто, пусто.
Как ядрёная капуста,
Катится луна.
И бессмыслица искусства
Вся, насквозь, видна.[7]

  Георгий Иванов, «В тишине вздохнула жаба...», 1951
  •  

 Сруби меня – и в небе будет яма,
С корнями неубитыми в глуби. ...

  Леонид Латынин

См. также

Источники

  1. «Народные русские сказки А. Н. Афанасьева»: В 3 томах — Литературные памятники. — М.: Наука, 1984—1985 г.
  2. Саша Чёрный, «Домашние афоризмы и мысли проф. Ф. С. Смяткина» (1925)
  3. Александр Иличевский, «Матисс»; Москва, «Новый Мир», 2007, №2-3
  4. «Gemstones» by G.F.Herbert Smith, Late President of the Gemmological Association of Great Britain. Revised by F.S.Phillips, London, Chapman & Hall, 1972.
  5. Б. Пастернак. «Воздушные пути». Проза разных лет. — М.: «Современник», 1989 г.
  6. Чжан Бо-дуань, перевод Е.А.Торчинова Главы о прозрении истины. — СПб.: Центр «Петербургское востоковедение», 1994. — 344 с.
  7. Г. Иванов. Стихотворения. Новая библиотека поэта. — СПб.: Академический проект, 2005 г.