Алексей Константинович Толстой: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Цитаты: из прозы Толстого
→‎Цитаты поэтические: из стихотворенья «Канут»
Строка 11: Строка 11:
{{Q|И всюду звук, и всюду свет,
{{Q|И всюду звук, и всюду свет,
И всем мирам одно начало,
И всем мирам одно начало,
И ничего в природе нет,
И ничего в [[природа|природе]] нет,
Что бы любовью не дышало.|Автор=«[[s:Меня, во мраке и в пыли (А. К. Толстой)|Меня, во мраке и в пыли…]]», 1851 или 1852}}
Что бы [[любовь]]ю не дышало.|Автор=«[[s:Меня, во мраке и в пыли (А. К. Толстой)|Меня, во мраке и в пыли...]]», 1851 или 1852}}


{{Q|Тщетно, художник, ты мнишь, что твоих ты творений создатель;
{{Q|Тщетно, [[художник]], ты мнишь, что твоих ты творений создатель;
Вечно носились они над землею, незримые оку…|Автор=«[[s:Тщетно, художник, ты мнишь, что творений своих ты создатель! (А. К. Толстой)|Тщетно, художник, ты мнишь,]]», 1857}}
Вечно носились они над землею, незримые [[глаз|оку]]...|Автор=«[[s:Тщетно, художник, ты мнишь, что творений своих ты создатель! (А. К. Толстой)|Тщетно, художник, ты мнишь,...]]», 1857}}


{{Q|Пожалуй приезжай
{{Q|Пожалуй приезжай
Ко мне сегодня с [[брат]]ом:
Ко мне сегодня с [[брат]]ом:
Со мной откушать [[чай]]
Со мной откушать [[чай]]
И [[утка|утку]] с [[кресс-салат]]ом.|Автор=«А.М. Жемчужникову» (Вхожу в твой кабинет…)}}
И [[утка|утку]] с [[кресс-салат]]ом.|Автор=«А.М. Жемчужникову» (Вхожу в твой кабинет...)}}


{{Q| Полно, [[Михаил Николаевич Лонгинов|Миша]]! Ты не сетуй!
{{Q| Полно, [[Михаил Николаевич Лонгинов|Миша]]! Ты не сетуй!
Без [[хвост]]а твоя ведь [[ягодицы|ж...]],
Без [[хвост]]а твоя ведь [[ягодицы|ж...]],
Так тебе [[обида|обиды]] нету
Так тебе [[обида|обиды]] нету
В том, что было [[антропогенез|до потопа]]. |Автор=«[[s:Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме (А. К. Толстой)|Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме]]» }}
В том, что было [[антропогенез|до потопа]].|Автор=«[[s:Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме (А. К. Толстой)|Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме]]» }}


{{Q| Свет-государь,
{{Q|::::::Свет-государь,
Зачем таким [[вопрос]]ом оскорблять
Зачем таким [[вопрос]]ом оскорблять
Того, чья [[доблесть]] всем давно известна?
Того, чья [[доблесть]] всем давно известна?
Не [[вопрос|спрашивай]] его — потребуй только,
Не [[вопрос|спрашивай]] его — потребуй только,
Чтоб он тебе святое [[слово]] дал. |Автор=«Царь Фёдор Иоаннович»}}
Чтоб он тебе святое [[слово]] дал.|Автор=«Царь Фёдор Иоаннович»}}


{{Q|:::::Помилуйте, сеньор,
{{Q|:::::Помилуйте, сеньор,
Строка 37: Строка 37:
Ведь это есть то самое [[кладбище|кладби́ще]],
Ведь это есть то самое [[кладбище|кладби́ще]],
Где погребён [[убийство|убитый]] командор!|Автор=«Дон Жуан» (драматическая поэма)}}
Где погребён [[убийство|убитый]] командор!|Автор=«Дон Жуан» (драматическая поэма)}}

{{Q|Въезжают они во трепещущий [[бор]],
Весь полный [[весна|весеннего]] крика;
Гремит [[соловей|соловьиный]] в [[шиповник]]е хор,
[[звезда|Звездится]] в траве [[земляника]];
:[[Черёмуха|Черёмухи]] ветви душистые гнут,
:Все дикие [[яблони]] в цвете;
:Их запах вдыхаючи, [[мысль|мыслит]] Канут:
:«Жить любо на [[Господь Бог|Божием]] свете!»<ref>''Толстой А.К.'' Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.</ref>|«Канут», 1872}}


== Цитаты прозаические ==
== Цитаты прозаические ==

Версия от 22:45, 17 декабря 2014

Алексей Константинович Толстой

Алексе́й Константи́нович Толсто́й (1817 — 1875) — русский поэт, сатирик, драматург, писатель; соавтор Козьмы Пруткова.

Цитаты поэтические

  •  

И всюду звук, и всюду свет,
И всем мирам одно начало,
И ничего в природе нет,
Что бы любовью не дышало.

  — «Меня, во мраке и в пыли...», 1851 или 1852
  •  

Тщетно, художник, ты мнишь, что твоих ты творений создатель;
Вечно носились они над землею, незримые оку...

  — «Тщетно, художник, ты мнишь,...», 1857
  •  

Пожалуй приезжай
Ко мне сегодня с братом:
Со мной откушать чай
И утку с кресс-салатом.

  — «А.М. Жемчужникову» (Вхожу в твой кабинет...)
  •  

 Полно, Миша! Ты не сетуй!
Без хвоста твоя ведь ж...,
Так тебе обиды нету
В том, что было до потопа.

  — «Послание к М. Н. Лонгинову о дарвинисме»
  •  

Свет-государь,
Зачем таким вопросом оскорблять
Того, чья доблесть всем давно известна?
Не спрашивай его — потребуй только,
Чтоб он тебе святое слово дал.

  — «Царь Фёдор Иоаннович»
  •  

Помилуйте, сеньор,
Нельзя ли выбрать вам другое место?
Ведь это есть то самое кладби́ще,
Где погребён убитый командор!

  — «Дон Жуан» (драматическая поэма)
  •  

Въезжают они во трепещущий бор,
Весь полный весеннего крика;
Гремит соловьиный в шиповнике хор,
Звездится в траве земляника;
Черёмухи ветви душистые гнут,
Все дикие яблони в цвете;
Их запах вдыхаючи, мыслит Канут:
«Жить любо на Божием свете!»[1]

  — «Канут», 1872

Цитаты прозаические

  •  

Приблизившись к бригадирше, Теляев улыбнулся и шаркнул ногой. Старуха также улыбнулась и опустила пальцы в табакерку статского советника.
— С донником, мой батюшка? — спросила она.
— С донником, сударыня, — отвечал сладким голосом Теляев.
— Слышите? — сказал незнакомец Руневскому. — Это слово в слово их ежедневный разговор, когда они ещё были живы. Теляев всякий раз, встречаясь с Сугробиной, подносил ей табакерку, из которой она брала щепотку, спросив наперёд, с донником ли табак? Тогда Теляев отвечал, что с донником, и садился возле неё.
— Скажите мне, — спросил Руневский, — каким образом вы узнаёте, кто упырь и кто нет?

  — из повести «Упырь», 1841

Цитаты из писем

  •  

Бью себя в грудь и кричу: Mea culpa.[комм. 1] Относительно ошибки в 42 строфе Гаральда…[комм. 2] Это с моей стороны непростительный lapsus calami, тем более, что в черновом списке у меня стоит так, как следует.[2]

  — из письма Михаилу Стасюлевичу от 20 мая 1869 г.

Цитаты об Алексее Толстом

  •  

Братья Жемчужниковы нечестно поступили, умолчав об Александре Аммосове, который более Алексея Толстого участвовал в их кружке: «Запятки» <т.е. «Незабудки и запятки»> и «Пастух и молоко» — не их, а Аммосова. Это знают многие, а будь жив граф Алексей, он, как человек честный, правдивый не допустил бы этой передержки.[3]

  Пётр Шумахер об авторстве некоторых произведений Козьмы Пруткова

См. также

Комментарии

  1. «Mea culpa» достаточно распространённое в эпистолярном жанре латинское выражение, в прямом переводе: «моя вина» или проще «аз грешен».
  2. «Гаральд» — здесь Алексей Толстой упоминает в сокращённом виде свою «Песню о Гаральде и Ярославне», отосланную для публикации в томе собственного собрания сочинений.

Источники

  1. Толстой А.К. Полное собрание стихотворений и поэм. Новая библиотека поэта. Большая серия. Санкт-Петербург, «Академический проект», 2006 г.
  2. «М.М.Стасюлевич и его современники в их переписке», (в пяти томах), СПб., 1911-1913 гг., том 2, стр.335
  3. Журнал «Исторический Вестник», № 2 за 1910 г., стр.525-526