Чубушник: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Khanaon (обсуждение | вклад) употребление слова в литературе, и комментарий о семействе |
Khanaon (обсуждение | вклад) →Чубушник (жасмин) в поэзии: романтические жасмины |
||
Строка 19: | Строка 19: | ||
Но в том месте в самом лете |
Но в том месте в самом лете |
||
Не на них зрит око наше.<ref>''[[Василий Кириллович Тредиаковский|В.К.Тредиаковский]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1963 г.</ref>|Автор=[[Василий Кириллович Тредиаковский|Василий Тредиаковский]], «В сем месте море не лихо...» <small>(Езда в остров любви)</small>, 1730}} |
Не на них зрит око наше.<ref>''[[Василий Кириллович Тредиаковский|В.К.Тредиаковский]]''. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1963 г.</ref>|Автор=[[Василий Кириллович Тредиаковский|Василий Тредиаковский]], «В сем месте море не лихо...» <small>(Езда в остров любви)</small>, 1730}} |
||
<br /> |
|||
{{Q|Нарядный жасмин, и [[анютины глазки|анютин глазок]], |
|||
И с ним [[тубероза|туберозы]] душистый цветок, |
|||
Весною с концов отдалённых земли |
|||
Цветы собрались в этот сад и цвели.|Автор=[[Перси Биши Шелли]] <small>(пер. [[Константин Дмитриевич Бальмонт|К.Бальмонта]])</small>, «Мимоза», 1820}} |
|||
{{Q|Ты помнишь ли, мой друг, минувшие года, |
|||
[[Колодец]], молодым увенчанный жасмином, |
|||
И лоно тёмное широкого пруда, |
|||
И мельницу, и [[лес]], и обнесённый тыном...|Автор= [[Адам Мицкевич]], «Прежние годы», 1830-е}} |
|||
{{Лесенка|Чтоб до часа утра,|до шести нам,}} |
{{Лесенка|Чтоб до часа утра,|до шести нам,}} |
||
{{Лесенка|голову|откинув на руке,}} |
{{Лесенка|голову|откинув на руке,}} |
Версия от 16:14, 27 мая 2015
Чубу́шник, часто называемый жасмином (неправильно)[комм. 1] или «северным жасмином» (латин. Philadélphus) — один из самых любимых красивоцветущих и душистых садовых кустарников умеренной климатической зоны. Род чубушник относится к семейству горте́нзиевых (латин. Hydrangeaceae).[комм. 2] В России чубушник получил прозвище «жасмина» за обильное цветение и сладкий, яркий аромат цветков, напоминающий запах настоящего жасмина.
Род чубушник включает в себя около шестидесяти видов, однако за века культивирования были выведены десятки садовых сортов чубушника, различающихся по форме и размеру цветов, а также по высоте и густоте куста. Эти гибриды и культивары активно вошли в садово-парковое и городское озеленение и стали известны в России под именем «северного жасмина» едва ли не более чем сам жасмин.[комм. 3]
Чубушник (жасмин) в прозе
— Оставлю же себе хоть это! — сказала она, зарыла тело и опять набросала на то место сухих листьев, а голову унесла с собой, вместе с небольшою веточкой жасмина, который цвёл в роще. | |
— Ганс Христиан Андерсен, «Эльф розового куста», 1839 |
Чубушник (жасмин) в поэзии
— Василий Тредиаковский, «В сем месте море не лихо...» (Езда в остров любви), 1730 |
Нарядный жасмин, и анютин глазок, | |
— Перси Биши Шелли (пер. К.Бальмонта), «Мимоза», 1820 |
— Адам Мицкевич, «Прежние годы», 1830-е |
Чтоб до часа утра, | |
до шести нам, |
голову | |
откинув на руке, |
пахло земляникой | |
и жасмином [комм. 5] |
в каждой | |
перечёркнутой строке. |
У жасмина | |
запах свежей кожи, |
земляникой | |
млеет леса страсть. |
Чтоб и позже — | |
осенью погожей — |
нам не разойтись, | |
не запропасть. |
- — Николай Асеев, «Летнее письмо» (из сборника «Высокогорные стихи»), 1934
Комментарии
- ↑ Когда чубу́шник называют жасмином (а жасмином его называют в обыденной речи даже чаще, чем чубушником) — это неверно только с ботанической точки зрения. Настоящий (южный) жасмин очень сильно отличается от чубушника и не растёт на севере (а также и в умеренной климатической зоне) иначе, чем оранжерейное или (изредка) комнатное растение. Своё прозвище «жасмин» кусты чубушника заслужили за сладкий, жасминовый запах своих обильных (почти как у жасмина) цветов.
- ↑ Раньше чубушник относили к семейству камнеломковых (лат. Saxifragáceae).
- ↑ Именно по этой причине большинство литературных (не ботанических) цитат о чубушнике относится к употреблению слова «жасмин», но не чубушник (слова, хотя и грамотного с точки зрения ботаников, но не слишком благозвучного). Однако в большинстве случаев обстановка, контекст и место действия позволяют достаточно уверенно и легко установить, о каком «жасмине» идёт речь: о северном или настоящем. Пожалуй, исключением из этого правила являются те случаи, когда поэт (или писатель) имеет в виду некий «жасмин вообще», как идею чего-то благоуханного, сладкого и белоснежного.
- ↑ «Ольеты, также и крины» — два садовых цветка, оба названия устаревшие. Ольеты из семейства лилейных, а крины — из амариллисовых.
- ↑ Очень тонкое поэтическое наблюдение Николая Асеева. И в самом деле, в отличие от жасмина настоящего, чубушник очень часто в своём запахе имеет отчётливый оттенок земляники.
Источники
- ↑ В.К.Тредиаковский. Избранные произведения. Библиотека поэта. Большая серия. — М.-Л.: Советский писатель, 1963 г.
См. также
Поделитесь цитатами в социальных сетях: |