Густав Мейринк: различия между версиями
[непроверенная версия] | [досмотренная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
INSAR (обсуждение | вклад) м INSAR переименовал страницу Густав Майринк в Густав Мейринк: так в источниках |
YiFeiBot (обсуждение | вклад) м Перемещение 2 интервики на Викиданные, d:q78511 |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
[[Категория:Переводчики по алфавиту]] |
[[Категория:Переводчики по алфавиту]] |
||
[[Категория:Переводчики Австрии]] |
[[Категория:Переводчики Австрии]] |
||
[[de:Gustav Meyrink]] |
|||
[[it:Gustav Meyrink]] |
Текущая версия от 05:46, 4 августа 2015
Густав Майринк (нем. Gustav Meyrink; 1868—1932) — австрийский писатель-экспрессионист, драматург, переводчик, банкир.
Романы[править]
Мастер Леонгард[править]
- …правда, птичье пугало больше не властитель мира, но властитель мира — сам не более, как жалкое птичье пугало, страшное лишь для трусов, беспощадное к умоляющим его, обладающее тираническою властью над хотящими быть рабами и приписывающими ему венец могущества — жалкая гримаса для всех, кто свободен и горд.
Звон в ушах[править]
- Но у кого ясные очи, тот видит без света, - даже и во тьме, когда спят остальные.
- Когда человек во сне хочет вытянуть пальцы, призрак должен вернуться в тело, - когти должны остаться кривыми, чтобы руки не могли сложиться для молитвы.