Испанские пословицы: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.7.2) (бот добавил: ja:スペインの諺
м Перемещение 28 интервики на Викиданные, d:q626407
Строка 25: Строка 25:


[[Категория:Пословицы]]
[[Категория:Пословицы]]

[[ar:أمثال إسبانية]]
[[az:İspan atalar sözləri]]
[[bg:Испански пословици и поговорки]]
[[bs:Španske poslovice]]
[[cs:Španělská přísloví]]
[[de:Spanische Sprichwörter]]
[[el:Ισπανικές παροιμίες]]
[[en:Spanish proverbs]]
[[eo:Hispanaj proverboj]]
[[et:Hispaania vanasõnad]]
[[fa:ضرب‌المثل‌های اسپانیایی]]
[[he:פתגמים ספרדיים]]
[[it:Proverbi spagnoli]]
[[ja:スペインの諺]]
[[ka:ესპანური ანდაზები]]
[[ko:스페인 속담]]
[[lt:Ispanų patarlės ir priežodžiai]]
[[nl:Spaanse spreekwoorden]]
[[nn:Spanske ordtak]]
[[no:Spanske ordtak]]
[[pl:Przysłowia hiszpańskie]]
[[pt:Provérbios espanhóis]]
[[ro:Proverbe spaniole]]
[[sk:Španielské príslovia]]
[[sl:Španski pregovori]]
[[tr:İspanyolca atasözleri]]
[[uk:Іспанські прислів'я]]
[[zh:西班牙諺語]]

Версия от 05:57, 4 августа 2015

Логотип Википедии
В Википедии есть статья
  •  

Бога проси, но и сам коси. — русский аналог: «На бога надейся, но и сам не плошай.»

  •  

Вакх, Венера и табак делают человека слабым.

 

Baco, Venus y tabaco hacen al hombre flaco.

  •  

Верь делам, а не словам.

 

Las abras se las lleva el viento.

  •  

Всяк над мертвецом плачет о своём.

  •  

Глупой рыбе враг — наживка, а не рыбак.

  •  

Друзья познаются в беде.

 

En las malas se conocen los amigos.

  •  

Здоровье дороже денег (Здоровье — это самое большое богатство).

 

La salud es la mayor riqueza.

  •  

Людей много, мало личностей.

 

Está lleno de gente, pero hay pocas personas.

  •  

Плохой арбалетчик своих калечит.

  •  

Покажи свою жену, и я скажу, какой у неё муж.

  •  

Привычки — это сначала паутина, а потом уже прочная сеть.

  •  

Три «много» и три «мало» губят человека: много говорить и мало знать, много воображать и мало стоить, много тратить и мало иметь.