Уильям Голдинг: различия между версиями

Материал из Викицитатника
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
иллюстрация
м оформление
Строка 3: Строка 3:
{{Навигация|Тема=Уильям Голдинг|Википедия=Голдинг, Уильям|Викисклад=|Викитека=}}
{{Навигация|Тема=Уильям Голдинг|Википедия=Голдинг, Уильям|Викисклад=|Викитека=}}


== Цитаты ==
== Произведения ==
[[Файл:William Golding 1983.jpg|right|170px|thumb|Уильям Голдинг]]
[[Файл:William Golding 1983.jpg|right|170px|thumb|Уильям Голдинг]]
{{Q|Думаю, что во сне с его видениями мы тщимся избавить от мусора наш рассудок. <...> Я просто осознавала с лёгкой брезгливостью, что люди, подчиняющие свои поступки снам, пытаются ходить по воде, как посуху.|Автор=Уильям Голдинг «Двойной язык: Роман»|Комментарий= пер. с англ. Ирины Гуровой}}
{{Q|Цитата=— Правила! — крикнул Ральф — Ты нарушаешь правила!
— Ну и что?
Ральф взял себя в руки.
— А то, что, кроме правил, у нас ничего нет.|Автор=Уильям Голдинг |Комментарий=«[[Повелитель мух]]»|Оригинал=«The rules!» shouted Ralph, «you’re breaking the rules!»
«Who cares?»
Ralph summoned his wits.
«Because the rules are the only thing we’ve got!»<ref>У. Голдинг, «Повелитель мух», Гл. 5 </ref>}}
{{Q|Цитата=Они шагали рядом — два мира чувств и понятий, неспособные сообщаться.|Автор=|Комментарий=«[[Повелитель мух]]»|Оригинал=}}

== Произведения ==
* [[Повелитель мух]] ({{lang-en|Lord of the Flies}}; ''1954 г.'')
* [[Повелитель мух]] ({{lang-en|Lord of the Flies}}; ''1954 г.'')
* [[Наследники]] ({{lang-en|The Inheritors}}; ''1955 г.'')
* [[Наследники]] ({{lang-en|The Inheritors}}; ''1955 г.'')
Строка 19: Строка 30:
* [[Пожар внизу]] ({{lang-en|Fire Down Below}}; ''1989 г.'')
* [[Пожар внизу]] ({{lang-en|Fire Down Below}}; ''1989 г.'')
* [[Двойной язык]] ({{lang-en|Double Tongue}}; ''1995 г.'')
* [[Двойной язык]] ({{lang-en|Double Tongue}}; ''1995 г.'')

== Цитаты ==
{{Q|Думаю, что во сне с его видениями мы тщимся избавить от мусора наш рассудок. <...> Я просто осознавала с лёгкой брезгливостью, что люди, подчиняющие свои поступки снам, пытаются ходить по воде, как посуху.|Автор=Уильям Голдинг «Двойной язык: Роман»|Комментарий= пер. с англ. Ирины Гуровой}}
{{Q|Цитата=— Правила! — крикнул Ральф — Ты нарушаешь правила!
— Ну и что?
Ральф взял себя в руки.
— А то, что, кроме правил, у нас ничего нет.|Автор=Уильям Голдинг |Комментарий=«[[Повелитель мух]]»|Оригинал=«The rules!» shouted Ralph, «you’re breaking the rules!»
«Who cares?»
Ralph summoned his wits.
«Because the rules are the only thing we’ve got!»<ref>У. Голдинг, «Повелитель мух», Гл. 5 </ref>}}
{{Q|Цитата=Они шагали рядом — два мира чувств и понятий, неспособные сообщаться.|Автор=|Комментарий=«[[Повелитель мух]]»|Оригинал=}}


== Источники ==
== Источники ==

Версия от 07:40, 17 декабря 2015

Сэр Уильям Джералд Голдинг (англ. William Gerald Golding; 19 сентября 1911 — 19 июня 1993) — английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе 1983 года. Автор 12 романов. Мировую известности получил после выхода в печать романа «Повелитель мух».

Цитаты

Уильям Голдинг
  •  

Думаю, что во сне с его видениями мы тщимся избавить от мусора наш рассудок. <...> Я просто осознавала с лёгкой брезгливостью, что люди, подчиняющие свои поступки снам, пытаются ходить по воде, как посуху. — пер. с англ. Ирины Гуровой

  — Уильям Голдинг «Двойной язык: Роман»
  •  

— Правила! — крикнул Ральф — Ты нарушаешь правила!
— Ну и что?
Ральф взял себя в руки.
— А то, что, кроме правил, у нас ничего нет. — «Повелитель мух»

 

«The rules!» shouted Ralph, «you’re breaking the rules!»
«Who cares?»
Ralph summoned his wits.
«Because the rules are the only thing we’ve got!»[1]

  — Уильям Голдинг
  •  

Они шагали рядом — два мира чувств и понятий, неспособные сообщаться. — «Повелитель мух»

Произведения

Источники

  1. У. Голдинг, «Повелитель мух», Гл. 5